From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
en los alpes reside uno de los escarabajos más sorprendentes que pueden hallarse en europa: rosalia alpina.
В Алпите живее един от най-забележителните бръмбари в Европа: алпийската розалия.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
la aplicación eficaz de la estrategia del gal supone siempre un equilibrio entre las estrategias firmes denidas y las ideas sorprendentes y disparatadas que puedan surgir.
Ефективното изпълнение на стратегията на МИГ представлява винаги баланс между дефинираните и добре обосновани стратегии и щурите, изненадващи идеи, които просто изскачат.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
entonces dije al hombre vestido de lino que estaba sobre las aguas del río: --¿cuándo será el final de estas cosas sorprendentes
И единият рече на облечения в ленени дрехи човек, който бе над водата на реката: Докога ще се чака за края на тия чудеса?
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
el rey hará su voluntad. se ensoberbecerá y se engrandecerá sobre todo dios. contra el dios de dioses hablará cosas sorprendentes. será prosperado hasta que sea consumada la ira, porque lo que está determinado se cumplirá
И царят ще действа според волята си, ще се надигне и ще се възвеличи над всякакъв бог, и ще говори чудесно надменно против Бога на боговете; и ще благоденства, додето се изчерпи негодуванието; защото определеното ще се изпълни.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
entretanto, afrontamos en 2004 las elecciones europeas, que resultaron nuevamente sorprendentes. ukip obtuvo 12 escaños en el parlamento europeo y nuestros aliados polacos de la liga de familias polacas, 10.
Междувременно ние трябваше да се изправим пред европейските избори през 2004 г., които отново бяха изненадващи: ukip спечели 12 места, а нашите полски съюзници от Лигата на полските семейства -10 места.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
fue sorprendente para la comisión que las autoridades chinas parecieron no tener problemas con la pertinencia de estos documentos cuando estos se presentaron, sino solo cuando la comisión pidió explicaciones.
За Комисията беше изненада, че ПКНР не постави под съмнение значимостта на тези документи при тяхното представяне, а едва когато Комисията поиска разяснения.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality: