Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
portugal es también un país acostumbrado a escuchar a sus socios.
葡萄牙也是一个乐于聆听其伙伴意见的国家。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
la primera es que los ciudadanos se han acostumbrado a depender del estado.
第一是造成民众对政府的依赖。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el gobierno de etiopía se ha acostumbrado a hacer declaraciones huecas y contradictorias.
埃塞俄比亚政府发表空洞无物和自相矛盾的声明已经成为一种习惯。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ciertamente no soy muy diplomático y no estoy acostumbrado a hablar en foros como éste.
我当然不是什么外交家,我不习惯在这样的论坛上讲话。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
reconozco que no son cuestiones que yo estuviera acostumbrado a tratar cuando asumí este cargo.
我承认,在我刚刚担任这个职务时,我并不习惯于处理这些问题。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el mundo parece haberse acostumbrado al fracaso y es insensible a la pérdida de vidas humanas.
世界似乎变得对失败司空见惯,对人类生命丧失麻木不仁。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
desean escuchar el mismo programa con el mismo presentador a la misma hora dentro un lapso acostumbrado.
他们希望在同一时刻,用固定的一段时间,收听同一播音员播送的同一节目。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
estamos seguros de que lo hará con la apertura y la transparencia a que nos hemos acostumbrado en la asamblea general.
我们相信,你将以我们在大会已经习惯的开放和透明方式组织这些讨论。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
191. tras el acostumbrado intercambio de cortesías, se declaró clausurada la reunión a las 12.30 horas.
191.在按惯例相互致意以后,会议于中午12时30分闭幕。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 3
Quality:
nos hemos acostumbrado a recibir abundancia de asesoramiento externo que, desafortunadamente, no está respaldado por un real apoyo financiero.
我们已经习惯于接受大量外国意见,但令人遗憾的是,这种意见没有得到实际的财务援助的支持。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el informe también hace referencia, según lo acostumbrado, a los principales acontecimientos recientes en la esfera de la justicia internacional.
按照惯例,报告还提到国际司法领域最近的主要发展。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
a los intérpretes que han trabajado pacientemente entre bastidores, pero a cuyas voces todos nos hemos acostumbrado, también les digo gracias.
对于各位口译,你们在幕后默默工作,但大家都熟悉你们的声音,我要向你们表示感谢。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
acostumbrado a tratar con estados, el consejo decidió enfrentarse a al-qaida negándole la infraestructura de apoyo facilitada por sus anfitriones talibanes.
安理会习惯同国家打交道,于是决定同 "基地 "组织对抗,禁止塔利班东道主向 "基地 "组织提供基本设施方面的支助。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
esos ingresos provienen, naturalmente, del acostumbrado tráfico ilegal de drogas, armas u otras mercancías, incluyendo el contrabando de seres humanos.
收入当然来自毒品、武器或其它商品的非法贸易,包括偷运人口。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el sr. muhith (bangladesh) dice que las delegaciones se han acostumbrado a recibir información que ilustra la frágil salud financiera de la organización.
20. muhith先生(孟加拉国)说,孟加拉国代表团对接到资料,说明本组织财政状况岌岌可危已经习以为常。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
"los juristas están acostumbrados a establecer una clara distinción entre el derecho y el no derecho.
"法学家们习惯于对法律和非法律作明确区分。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting