From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
el gobierno nacional de transición estima que el contenido de la carta del grupo de expertos a que se hace referencia era improcedente y por lo tanto no ameritaba respuesta.
过渡政府认为,专家团这封信的内容不当,因此不值得作答。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
la delegación de francia deplora la descontinuación de los mandatos sobre belarús y cuba, pues la gravedad de la situación de los derechos humanos en esos países no lo ameritaba.
法国代表团对废止关于白俄罗斯和古巴的任务感到遗憾,这些国家的人权状况严峻并未给终止任务提供充分的依据。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el comité observa asimismo que los guardias civiles no quedaron sujetos a un proceso disciplinario durante el transcurso del proceso penal, pese a que la gravedad de las imputaciones en su contra ameritaba la apertura de una investigación disciplinaria.
委员会还注意到,在刑事诉讼正在进行期间,这些国民警卫队员并未受到纪律惩处程序的制约,尽管对他们的指控严重程度要求展开纪律调查。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
durante la preparación del informe, los inspectores llegaron a la conclusión de que la cuestión revestía suma importancia y que, por consiguiente, ameritaba ser objeto de informes separados dirigidos a cada una de las organizaciones.
在拟订报告过程中,检查专员认为这个问题非常重要,应该成为向每个组织分别提出的报告的主题。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
solo la tercera reunión de la junta médica, celebrada el 19 de mayo de 2007, se convocó con el objeto de determinar si, dadas las condiciones médicas de l. c., ameritaba la interrupción del embarazo.
只有2007年5月19日医管会的第三次会议是为了根据l.c.的病情确定是否有必要终止妊娠而召集的。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
según el tribunal, dada su corta edad el interés superior de las niñas ameritaba que las mismas permanecieran en el paraguay y se definiera allí la cuestión de la guarda; caso contrario, los trastornos propios del viaje y la estadía en españa atentarían contra dicho interés.
法院认为,考虑到孩子年龄较小,留在巴拉圭并在此解决监护问题符合孩子的最大利益;反言之,旅行回到西班牙并在那里解决问题所造成的动荡不符合孩子们的最大利益。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 2
Quality: