From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
basten dos ejemplos.
允许我例举两例。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
que basten para indicar al iniciador que se ha recibido el mensaje de datos.
来确认收讫。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
no cree que el diálogo y el debate por sí solos basten para resolver el problema.
仅靠对话和辩论是否足以解决问题,这一点尚不清楚。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
no está claro que estas medidas basten para evitar las crisis de la deuda soberana.
32. 这种承诺是否足以阻止主权债务危机,答案不是很明显。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
basten como ejemplo las siguientes afirmaciones de serzh sargsyan, que no necesitan ningún otro comentario adicional:
例如,对谢尔日·萨尔基相的下述言辞不需要做进一步的评论:
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
cabe señalar que todas las actividades citadas han permitido que actualmente numerosas mujeres se basten a sí mismas y generen ingresos.
需要注意的是以上列举的这些活动到今天已使得妇女可以实现经济独立并获得收入。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
además, debe asegurar que los beneficios sociales basten para atender las necesidades actuales y que todas las familias gocen de todos los beneficios.
另外,必须确保社会福利足以满足今天的需要,所有家庭都能享受此类福利。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
319. al comité le preocupa que las asignaciones presupuestarias no basten para atender las prioridades nacionales y locales en la promoción y protección de los derechos del niño.
319. 委员会关注的是,预算拨款并不足以回应国家和地方促进和保护儿童权利的优先需要。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
92. es poco probable que los mecanismos de mercado basten por sí solos para crear los fondos de inversión que los países en desarrollo y en transición buscan para mejorar sus ini.
91. 单靠市场机制可能不足以为正在设法更新国家信息基础设施的发展中国家和转型期国家提供适足投资所需的资金。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en general, estas actividades han resultado eficaces, aunque tal vez no basten una o dos visitas para convencer a todo el grupo de refugiados de una comunidad determinada de que regrese.
总的来说,这些活动富有成效,即使个别的一两次活动也许不足以说服某一个社区的整群难民都回去。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
22. la sra. simms teme que las iniciativas gubernamentales de concienciación y reforma de los programas de estudio no basten para eliminar el sexismo y el racismo, especialmente contra los afrobolivianos.
22. simms女士说,她担心政府在提高认识和更改课程方面的努力对于消除性别歧视和种族主义,特别是对非裔玻利维亚人的性别歧视和种族主义,效果不大。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
108. preocupa al comité la falta de información sobre inversiones sociales y el hecho de que los recursos asignados a la infancia en el presupuesto del estado no basten para atender a las prioridades nacionales y locales de protección y promoción de los derechos del niño.
108. 委员会关注缺乏有关社会投资的资料,以及在国家预算中分配给儿童的资源不足以对保护和促进儿童权利的国家和地方优先事项作出回应。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
15. el comité toma nota de la información del estado parte acerca del aumento de las asignaciones destinadas a los sectores de la salud y la educación, pero teme que no basten para lograr los objetivos de desarrollo del milenio en materia de salud y educación de los niños.
15. 委员会注意到缔约国提供的有关增加对卫生和教育部门预算拨款的信息,但仍感到关切的是,对于实现与儿童卫生和教育有关的千年发展目标而言,这些资金数额不大。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
26. el gobierno debería procurar que se recurra a la detención de los solicitantes de asilo exclusivamente por las razones consideradas legítimas según las normas internacionales y sólo cuando otras medidas no basten; la detención debería ser por el período más breve posible.
26. 政府应保证只能出于国际标准认为合法的理由和其他措施不足时才采用拘留寻求庇护者的办法;拘留期应尽量短。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
12. la iniciativa en favor de los ppme tiene por objeto reducir a niveles sostenibles las deudas de los países pobres que persigan reformas de política de la política económica y social, y se utiliza específicamente cuando los mecanismos tradicionales de alivio de la deuda no basten para ayudar a los países a salir del proceso de reescalonamiento.
12. 重债穷国倡议旨在将那些施行经济和社会改革的贫困国家的债务减轻至可持续水平,并且专门用于应付传统的债务减免机制将不足以帮助一些国家走出重订偿债期限进程的困境。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
48. la sra. arocha domínguez conviene con la delegación en que la legislación, la revisión de los programas de estudio escolares y las campañas en los medios tal vez no basten para cambiar las actitudes y creencias, pero subraya que los programas para transformar la mentalidad de los dirigentes religiosos y de la comunidad, especialmente en las zonas rurales, deben ser continuos y reiterados a fin de tener repercusión.
48.arocha domínguez女士同意代表团的看法,立法和修订学校课程以及媒体宣传也许不足以改变态度和信仰,但她强调说,为了产生影响,必须持之以恒地实施方案,以改变宗教领袖和社区领袖的思想,尤其是在农村地区。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality: