From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
es probable que estos anticipos se declaren irrecuperables.
这些款项很可能被宣布为无法收回的款项。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
20. declaren el decenio internacional del desarme, 2010-2020.
20. 宣布2010-2020年为国际裁军十年。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
136. las víctimas que declaren como testigos sean protegidas y apoyadas plenamente.
136. 为充当证人的受害者提供充分的支持和保护。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
no hay personas o grupos que declaren públicamente que pertenecen a la comunidad lgbt.
根据asz报告,没有任何个人或组织公开宣称自己是同双变。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
acepta a los grupos gi aunque se declaren en fase de configuración del computador y cada uno
即使他们是根据每阶段的计算机的配置和每项的声明,同样也接受一般审讯组。
Last Update: 2013-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pedimos seriamente a todas las potencias nucleares que declaren de inmediato una moratoria similar.
我们真诚呼吁所有核武器大国立即做出类似的暂停生产的宣布。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
7. declaren el día 27 de octubre día internacional para un mundo libre de armas nucleares.
7. 宣布10月27日为年度无核武器世界国际日。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
asimismo, las personas candidatas deben firmar un documento donde declaren la idoneidad de su conducta.
此外,个人需要签署相同内容的自我认证书。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
10. proponer tres testigos para que declaren a su favor, sobre los extremos que indica la ley de nacionalidad
10. 依照《国籍法》的规定愿意为申请人提供担保的三个人的姓名。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
21. instar a los estados a que declaren la problemática de la discriminación racial como política de interés público.
21. 敦促各国把种族歧视问题宣布为公共关注政策。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
al mismo tiempo, el gobierno ha pedido a todos los altos funcionarios que declaren sus activos y fuentes de ingresos.
与此同时,政府要求所有高级官员申报资产和收入来源。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a la espera de que ello suceda, el orador insta a todos los estados a que declaren una moratoria a la producción de material fisionable.
在签订那样一个条约之前,他促请所有国家宣布暂停生产裂变材料。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
2. pedimos a los órganos internacionales, en particular la comisión, que declaren que en ninguna circunstancia la guerra puede ser legal.
2. 我们呼吁国际机构,包括本委员会,宣布在任何情况下战争不合法。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
el requisito de que todos los operadores de instalaciones nucleares declaren a la comisión las características técnicas fundamentales que describan la ubicación y las actividades previstas de la instalación;
* 要求所有核装置操作者向委员会提供基本技术特征信息,说明其装置的位置和预定活动;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
2) que todas las supuestas donaciones de tierras hechas por etiopía durante su ocupación militar de territorio eritreo se declaren nulas y sin valor; y
(2) 宣布埃塞俄比亚在军事占领厄立特里亚领土期间据称发出的土地契据完全无效。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
13. pedir a los representantes del gobierno que declaren su patrimonio según lo prescribe la ley y de manera que esa información pueda verificarse (canadá);
13. 要求政府代表根据法律,以可核查的方式申报其资产(加拿大);
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- tiene la facultad de exigir a los exportadores que declaren los productos que prevén exportar y llenen el formulario de aduanas conexo (sección 113);
有权规定出口者就货物出口前进行申报,并填写一份海关出口申报书(第113节);
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
se dará prioridad a las mujeres que se declaren ex “compañeras de guerra forzadas” y las instalaciones se construirán principalmente en las regiones en las que se piensa que viven tales mujeres.
将优先声称自己是前 "战时慰安妇 "的妇女,而且这些设施主要建在认为是前 "战时慰安妇 "居住的地区。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
e) asimismo, deberían adoptarse las medidas necesarias para proteger eficazmente a las personas que declaren en procedimientos que entrañen violaciones de los derechos humanos, según proceda. "
同样,应酌情向在涉及侵犯人权的诉讼中提供证词的人给予有效保护。 "
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
artículo 28 (audiencias): cuando los testigos declaren tendrá lugar en una "reunión preparatoria " de las partes y/o de sus abogados.
第28条(开庭审理):听讯证人时,各方当事人及(或)其律师将举行一次 "预备会议 "。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting