From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
aparta de mí tu mano, y no me espante tu terror
就 是 把 你 的 手 縮 回 、 遠 離 我 身 . 又 不 使 你 的 驚 惶 威 嚇 我
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
¡que quite de sobre mí su vara, y que no me espante su terror
願 他 把 杖 離 開 我 、 不 使 驚 惶 威 嚇 我
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
te recostarás, y no habrá quien te espante; muchos implorarán tu favor
你 躺 臥 無 人 驚 嚇 、 且 有 許 多 人 向 你 求 恩
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
las ciudades de aroer están abandonadas y serán para los rebaños; allí se recuestan, y no hay quien los espante
亞 羅 珥 的 城 邑 、 已 被 撇 棄 . 必 成 為 牧 羊 之 處 、 羊 在 那 裡 躺 臥 、 無 人 驚 嚇
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
olvidarán su afrenta y toda la infidelidad con que fueron infieles contra mí, cuando habiten en su tierra en seguridad y no haya quien los espante
他 們 在 本 地 安 然 居 住 、 無 人 驚 嚇 、 是 我 將 他 們 從 萬 民 中 領 回 、 從 仇 敵 之 地 召 來 . 我 在 許 多 國 的 民 眼 前 、 在 他 們 身 上 顯 為 聖 的 時 候 、 他 們 要 擔 當 自 己 的 羞 辱 、 和 干 犯 我 的 一 切 罪
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ya no serán más una presa para las naciones, ni los devorarán las fieras de la tierra. habitarán seguros, y no habrá quien los espante
他 們 必 不 再 作 外 邦 人 的 掠 物 、 地 上 的 野 獸 、 也 不 再 吞 喫 他 們 、 卻 要 安 然 居 住 、 無 人 驚 嚇
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
daré paz en la tierra; dormiréis, y no habrá quien os espante. haré desaparecer las fieras dañinas de vuestra tierra, y la espada no pasará por vuestro país
我 要 賜 平 安 在 你 們 的 地 上 、 你 們 躺 臥 、 無 人 驚 嚇 . 我 要 叫 惡 獸 從 你 們 的 地 上 息 滅 . 刀 劍 也 必 不 經 過 你 們 的 地
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
44. el sr. martín y pérez de nanclares (españa) dice que la cdi se ha ocupado de un tema que ahuyenta a los académicos por su complejidad y que espanta a los operadores jurídicos por su opacidad.
44. martín y pérez de nanclares先生(西班牙)说,委员会所处理的这一专题其复杂性曾使学者们知难而退,其模糊性也使法律实践者们每每感到棘手。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: