From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
lo más frecuente era que los dos tipos de necesidades se expusieran juntos.
技术和资金需求大多放在一起。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
1995: organizó y movilizó a niños para que expusieran sus opiniones ante la comisión de reforma constitucional
组织并动员儿童在宪法审查委员会提出他们的意见
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
además, podría invitarse también a organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que expusieran sus puntos de vista.
此外,也可请政府间组织和非政府组织提供其看法;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
21. se organizaron sesiones de carteles para que los participantes expusieran su trabajo sobre los temas del curso práctico.
21. 为参加者组织的海报会议,使其得以介绍各自在讲习班各项专题方面的工作情况。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
cuando los reclamantes no pudieron presentar las pruebas solicitadas se les pidió que expusieran las razones por las que no habían podido hacerlo.
凡未能提交所需证据的索赔人均被要求说明不能遵守这一要求的理由。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 5
Quality:
ha sido una tradición que al asumir sus funciones los representantes permanentes expusieran los criterios de sus países sobre los diversos asuntos pertinentes para esta conferencia.
常驻代表走马上任的惯例是阐述自己国家对于与本会议相关的种种问题的看法。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
el secretario general pidió a los miembros de la junta que expusieran sus opiniones sobre los aspectos de desarme del programa de reforma y la reestructuración del departamento.
秘书长请委员会成员对改革方案中的裁军问题和裁军事务部改组提出看法。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
31. el brasil lamentó que el informe nacional de papua nueva guinea hubiera sido presentado con retraso y pidió que se expusieran las dificultades experimentadas en su elaboración.
31. 巴西感到遗憾的是,巴布亚新几内亚提交国家报告延迟,并要求提供信息,说明在编写报告过程中遇到的困难。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
136. al relator especial le pareció que este informe era muy esclarecedor y útil y le agradó que al parecer los datos estadísticos expusieran la verdadera situación de las distintas razas en los estados unidos.
136. 特别报告员认为这一报告资料丰富且实用有益,并高兴地认为,统计数据似乎坦率地显示了美国不同种族的地位。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
104. el relator especial señaló también que la propuesta de agregar una directriz suplementaria por la que se recomendara a los estados que expusieran los motivos de sus reservas había encontrado bastante apoyo pese a algunas reticencias.
104. 特别报告员也指出,关于增加一个准则草案,要求各国说明提出保留的理由的建议,得到相当大的支持,虽然在态度上有些犹疑。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
d) que se revisara el párrafo 30 para poner de relieve que la descripción de un bien gravado era un componente esencial de la inscripción registral y se expusieran claramente las razones que justificaban este argumento;
(d) 第30段中应作修改,强调对作保资产的描述是登记的一项基本内容,并明确指出支持这种提法的原因;
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
- una encuesta en la que se pidió a los estados que expusieran las prácticas actuales de regulación, arbitraje e influencia de cualquier otro tipo en la función de las empresas con respecto a los derechos humanos;
一项调查要求各国确认在规范、裁定和以其他方式影响公司在人权方面的作用的现有做法;
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
- el comité contra el terrorismo desearía recibir un informe, en relación con los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo, donde se expusieran los progresos logrados en suriname en los siguientes aspectos:
- 反恐委员会欢迎就与恐怖主义有关的国际公约和议定书提供关于苏里南所取得进展的报告:
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
a ese respecto, la comisión recuerda que había pedido que se expusieran de forma más transparente en los informes los criterios para la determinación de prioridades de capacitación (a/54/841, párr. 39).
在这方面,咨询委员会回顾,曾经要求过,关于制定培训优先事项的准则应该在报告中以更透明的方式说明(a/54/841,第39段)。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: