From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
12. el representante del senegal, hablando en nombre del grupo africano, celebró que se hubieran recuperado las corrientes de ied hacia África.
12. 塞内加尔代表代表非洲组欢迎恢复对非洲的外国直接投资。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
pidió a los gobiernos que informaran de los casos en que se hubieran recuperado activos procedentes de delitos de corrupción perpetrados en su ámbito de competencia o relacionados con este.
秘书处还请各国政府提交关于源自本区域或涉及本区域的腐败所得追回案件的相关资料。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en ese sentido, pidió a los gobiernos que informaran de los casos en que se hubieran recuperado activos procedentes de delitos de corrupción perpetrados en su ámbito de competencia o relacionados con este.
秘书处还请各国政府提交关于源自本区域或涉及本区域的腐败所得追回案例的相关资料。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en la reunión se pidió a todos los estados miembros que cooperaran y coordinaran sus esfuerzos por combatir el comercio y el tráfico ilícitos de antigüedades iraquíes y ayudaran a restituir las que hubieran recuperado a los museos iraquíes.
58. 会议呼吁所有成员国进行合作,协力打击非法买卖和走私伊拉克文物的行为,帮助将追回的文物归还伊拉克博物馆。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
se creó una categoría para que la asamblea general pudiera elegir siete miembros adicionales de regiones subrepresentadas en las demás categorías del comité de organización, considerando en particular a los países que se hubieran recuperado tras un conflicto.
我们创立了一个职类,让大会能够从在组织委员会其他职类中代表性不足的区域中选举七名额外的成员,特别考虑到经历过冲突后恢复的国家。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en este sentido, el comité se congratuló de que las autoridades de burundi hubieran recuperado en tres años cerca de 80.000 armas ligeras, de un total estimado de 100.000 armas en poder de la población civil.
在这方面,委员会欣见布隆迪当局在三年期间收缴了近80 000件小武器(平民持有的武器估计有10万件)。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en junio de 2010, colombia respondió que, hasta 2009, los equipos de estudio técnico y estudio de los efectos de las minas habían determinado las zonas de peligro cancelando o recuperando oficiosamente las tierras, pero que no se podía decir que los territorios definidos se hubieran recuperado mediante ese procedimiento oficioso.
哥伦比亚在2010年6月的答复中指出,到2009年,影响研究和技术性研究工作队通过采用 "排除 "或 "非正式释放 "土地的方法确定了危险区域,但 "要说所确定的区域通过这一非正式程序得到释放则有失恰当 "。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
cesarían las gestiones encaminadas a recuperar fondos pagados a observadores militares y se reembolsarían a los observadores en cuestión los fondos que ya se hubieran recuperado excepto la parte que representa el pago de dietas por misión correspondientes al tiempo libre compensatorio pasado fuera de la zona de la misión después del 1º de marzo de 1996, fecha en que se introdujo oficialmente la reducción al 50% de las dietas por misión pagaderas respecto del tiempo libre compensatorio que se pasara fuera de la zona de la misión.
并将向个别受影响的人支付津贴,但不支付1996年3月1日在任务区范围外使用补偿假领取的那部分出差生活津贴。 在任务区范围外使用补偿假领取的出差生活津贴将减一半,实施日期已正式规定。 多付的出差生活津贴一览表
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el presidente hizo una declaración en nombre del consejo (s/prst/1999/28) en la que el consejo, entre otras cosas, recordó su responsabilidad primordial, en virtud de la carta, de mantener la paz y la seguridad internacionales; dijo que por esa razón era inevitable que centrara su atención en las armas pequeñas y ligeras, ya que eran las de uso más frecuente en la mayor parte de los conflictos armados recientes; observó con gran preocupación que la acumulación desestabilizadora de armas pequeñas había contribuido al aumento de la intensidad y la duración de los conflictos armados; observó además que el fácil acceso a las armas pequeñas podía ser un factor que contribuyera a socavar los acuerdos de paz, complicar las actividades de consolidación de la paz y entorpecer el desarrollo político, económico y social; reconoció, a ese respecto, que las armas pequeñas planteaban un problema, que era polifacético y abarcaba aspectos de seguridad, monetarios y de desarrollo; reconoció que el comercio de armas pequeñas en todo el mundo respondía a motivos económicos y de seguridad legítimos; teniendo presente el volumen considerable de ese comercio, destacó la importancia fundamental de que existieran normas y controles nacionales efectivos para las transferencias de armas pequeñas; destacó que la prevención del tráfico ilícito era una preocupación inmediata en la búsqueda mundial de medios para reducir la utilización ilícita de armas pequeñas, incluida su utilización por terroristas; acogió con beneplácito las diversas iniciativas en curso para afrontar ese problema en los planos mundial y regional; destacó la importancia de la cooperación regional para abordar la cuestión del tráfico ilícito de armas pequeñas; acogió con beneplácito la iniciativa del secretario general con respecto a las medidas de coordinación en relación con las armas pequeñas, cuyo objetivo era promover un enfoque coherente y coordinado de esa cuestión en el sistema de las naciones unidas; pidió al secretario general que, en los estudios pertinentes que se realizaban en ese momento incluyera expresamente una exposición de las consecuencias humanitarias y socioeconómicas de la acumulación excesiva y desestabilizadora y la transferencia de las armas pequeñas y ligeras, así como su producción y comercio ilícitos; pidió que se aplicaran de manera efectiva los embargos de armas impuestos por el consejo en sus resoluciones pertinentes; pidió al secretario general que elaborara un manual de referencia, para que se utilizara sobre el terreno, sobre métodos ecológicamente seguros de destrucción de armas, a fin de facilitar a los estados miembros la eliminación de las armas que les hubieran entregado voluntariamente los civiles o que hubieran recuperado de excombatientes; invitó a los estados miembros a que facilitaran la preparación de ese manual; y acogió con beneplácito las recomendaciones del grupo de expertos gubernamentales sobre armas pequeñas (a/54/258), incluida la de celebrar una conferencia internacional relativa al comercio ilícito de armas en todos sus aspectos, a más tardar en el año 2001, a la vez que tomó nota del ofrecimiento de suiza de acoger la conferencia. (el texto completo del documento s/prst/1999/28 figura en el apéndice vi.)
主席代表安理会发表声明(s/prst/1999/28),其中安理会除其他外,回顾《宪章》赋予它维持国际和平与安全的主要责任,有鉴于此,安理会不可避免地注意到小武器和轻武器这种在最近的大多数武装冲突中最常用的武器;严重关切地注意到,小武器的累积破坏稳定,使武装冲突愈演愈烈、旷日持久;还注意到,容易得到小武器是破坏和平协定、影响建设和平的努力、妨碍政治、经济和社会发展的一个因素;在这方面承认,小武器所提出的挑战是多方面的,涉及安全、人道主义和发展等各个层面;承认小武器在全球交易是出于正当的安全和商业上的考虑;由于这种贸易数量很大,强调一定要对小武器转让实行有效的国家管理和控制;强调在全球寻求制止不当使用小武器、包括恐怖分子使用小武器的办法之时,防止非法贩运是当务之急;欢迎目前在全球和区域各级为解决这一问题所作出的各种倡议;强调区域合作在处理小武器非法贩运问题方面的重要性;欢迎秘书长倡议采取小武器问题协调行动,以确保在联合国系统内对小武器问题采取连贯的、协调一致的办法;请秘书长在目前进行的有关研究中特别列入因小武器和轻武器累积和转让过多而破坏稳定、包括其非法生产和贸易所带来的人道主义和社会经济影响;要求切实执行其有关决议所实施的军火禁运;请秘书长拟订一份关于无害环境的销毁武器方法参考手册,供在实地使用,使会员国更能确保妥善处置平民自愿上缴的或从前战斗人员收缴的武器;请各会员国协助编写这份手册;欢迎小武器问题政府专家组的建议(a/54/258),包括最迟在2001年召开一次国际会议讨论非法军火贸易的所有方面问题的建议,并注意到瑞士表示愿意担任会议东道国。 (s/prst/1999/28全文见附录六。 )
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.