Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
abolir las disposiciones legislativas que priven arbitrariamente de la nacionalidad.
删除有关任意剥夺个人国籍的法律。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
además es lamentable que algunas legislaciones nacionales priven a los ciudadanos del derecho a la conversión.
某些国家法律剥夺有关公民转变信仰的权利也是令人遗憾的。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
3) los usos y prácticas comerciales y bancarias que priven en la plaza en que operen;
3. 客户运作所在市场流行的商业和金融惯例和作法;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
así, es difícil concebir casos de restitución que priven a una población de sus propios medios de subsistencia.
因此很难设想恢复原状会使一国人民丧失其维持生活手段。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
los estados que participen en la imposición de sanciones internacionales deberán velar por que éstas no priven a la población de los alimentos necesarios.
参与国际制裁行为的国家应确保这种制裁不应导致该人口缺乏必要的食物;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
7. la obligación de respetar significa que el gobierno no debe adoptar medidas que priven arbitrariamente a las personas de su derecho a la alimentación.
7. 尊重的义务是指:各国政府不应采取行动,任意剥夺人民的食物权。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
no permitiremos que un hatajo de mercenarios y terroristas priven al ciudadano iraquí, a la sociedad iraquí y a la nación iraquí de un brillante porvenir.
我们不允许一伙外国雇佣兵和恐怖分子剥夺伊拉克公民、伊拉克社会和伊拉克国家的辉煌明天。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
la obligación de proteger requiere que el estado parte adopte medidas para velar por que las empresas o los particulares no priven a las personas del acceso a una alimentación adecuada.
保护的义务要求缔约国采取措施,确保企业或个人不得剥夺个人取得足够粮食的机会。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 3
Quality:
a la relatora especial le preocupa que con ello se pueda llegar a decisiones arbitrarias que priven a las víctimas y a sus familiares del derecho a hacer comparecer ante los tribunales a los autores de violaciones de los derechos humanos.
特别报告员感到关注的是,这可能导致任意性的决定,会剥夺受害者及其家属目睹侵犯人权行为者被绳之以法的权利。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
36. la obligación de proteger exige del estado medidas para asegurar que terceros, entre ellos empresas o individuos, no priven a los niños de su acceso a suficiente alimentación.
36. 保护食物权的义务要求各国政府确保第三方,包括企业或个人,不得剥夺儿童获得适足食物的权利。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
20. el gobierno del ecuador indica que el país respeta el derecho a la nacionalidad de todas las personas; no se han realizado actos que priven de ese derecho a persona alguna.
20. 厄瓜多尔政府声明,厄瓜多尔尊重人人获得国籍的权利,该国没有剥夺个人该项权利的行为。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
además, debe fortalecerse la cooperación regional e internacional, entre otras cosas adoptando medidas e instrumentos efectivos que restrinjan la circulación de terroristas, los priven de todo apoyo material y los pongan a disposición de la justicia.
此外,必须加强区域和国际合作,包括采取有效的措施和手段以限制恐怖分子的行动,使他们得不到任何物质支持并将其绳之以法。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
81. exhorta a los estados a que se abstengan de adoptar medidas discriminatorias y de promulgar o mantener disposiciones legislativas que priven arbitrariamente de la nacionalidad a algunas personas, especialmente si esas medidas tienen por efecto hacer apátrida a una persona;
81. 敦促各国不要采取歧视措施,不要颁布或维持可能造成任意剥夺个人国籍的立法,尤其是可能使个人成为无国籍人的措施和立法;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
"dentro de la obligación de garantizar queda comprendida la responsabilidad de conseguir que las entidades privadas o las personas particulares, así como las empresas transnacionales sujetas a la jurisdicción del estado no priven a nadie de sus derechos económicos, sociales y culturales.
"保护的义务包括国家有责任确保私营实体或个人(包括受其管辖的跨国公司)不得剥夺个人的经济、社会和文化权利。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
a) no priven de libertad a los niños ilegal o arbitrariamente y que, en casos de privación de libertad, velen por que esté en conformidad con la ley y se utilice únicamente como medida de último recurso y durante el período apropiado más breve posible;
(a) 不得非法或任意剥夺儿童自由,如果剥夺儿童自由,则确保应当遵守法律,并且作为最后手段使用,而且将相应期限缩至最短;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 5
Quality: