From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
la unmik orientó a los perjudicados a que reclamaran sus derechos ante los tribunales.
科索沃特派团指示受害方到法院提出权利主张。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
las autoridades indicaron que se la mantendría en prisión hasta que sus familiares la reclamaran.
当局表示,在她的家人前来认领她之前,将一直把她关在这所监狱中。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
se citó como ejemplo el caso de que se impidiera que los acreedores locales reclamaran sus créditos en el proceso extranjero.
人们举出的例子是,在有些情况下当地债权人无法在外国程序中提出索偿要求。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
191. la ley de ciudadanía de 1951 fue reformada en 2000 para permitir que las mujeres descendientes de pakistaníes reclamaran la nacionalidad del pakistán para sus hijos nacidos de su matrimonio con extranjeros.
1951年的《公民身份法》业经2000年修正,以便使巴基斯坦血统的妇女能够为其外籍丈夫所生的子女要求巴基斯坦国籍。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
10) la liga de los estados Árabes debería recomendar a los estados cuyas propiedades hubieran sufrido daños en el conflicto de gaza que reclamaran a israel una compensación por esas pérdidas.
⑽ 阿拉伯国家联盟应建议在加沙冲突中遭受财产损失的各国要求以列赔偿这些损失。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
afirmó que la responsabilidad de hacer que las elecciones fueran creíbles correspondía también a los propios candidatos, y los instó a que se opusieran a los fraudes cometidos en su nombre y que en caso de presuntas infracciones electorales reclamaran a través de medios institucionales.
他说候选人本身也要为可信的投票承担责任,并敦促他们反对以他们的名义作弊,并寻求通过体制手段矫正被指控的选举违规行为。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
además, el impulso reflejado en la declaración de roma de febrero de 2003 ofreció una magnífica oportunidad para que los países en desarrollo reclamaran y asumieran el control de la cooperación para el desarrollo, con miras a fomentar capacidades a nivel local de carácter permanente.
此外,2003年2月《罗马宣言》产生的动力提供了巨大的机会,使发展中国家可对建设持久地方能力的发展合作要求并拥有自主权。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
a este respecto se hizo referencia al artículo 14 del protocolo de kiev, que preveía el arbitraje de conformidad con el reglamento facultativo de la corte permanente de arbitraje de las controversias relativas a los recursos naturales o al medio ambiente para el caso de controversias entre personas que reclamaran una indemnización por daños y perjuicios y las personas responsables en virtud del protocolo.
在这方面,有人提到《基辅议定书》第14条,其中规定声称受到损害的人和《议定书》含义范围内的责任人之间的争端应根据《常设仲裁法院关于与自然资源和(或)环境有关的争端之仲裁备选规则》实行仲裁。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
19. el 29 de noviembre de 2011, el acnudh organizó un acto paralelo al período de sesiones del foro titulado "empoderamiento de las mujeres de las minorías para que reclamaran sus derechos: determinación de prácticas eficaces ".
19. 2011年11月29日人权高专办为论坛届会举行了一次题为 "增强少数群体妇女的维权能力:查明有效做法 "的会外活动。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting