From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sólo se realizaría una votación si fracasaran todos los intentos de alcanzar un consenso.
只有在竭尽全力仍无法达成共识的情况下,才会进行表决。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
si esos esfuerzos fracasaran, su delegación se mantendrá a favor del texto actual del proyecto de artículo.
如果这一努力失败了,日本代表团将支持目前文本的条款草案。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
lamentablemente, las gestiones similares que se llevaron a cabo en febrero de 2002 no pudieron evitar que fracasaran las negociaciones.
不幸的是,在2002年2月作出的类似努力未能防止谈判失败。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en mi informe de noviembre advertí que el próximo ciclo electoral podía conllevar el riesgo de que las negociaciones fracasaran por completo.
我在11月的报告中曾警告说,行将到来的选举周期可能会使会谈受到致命的破坏。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
46. después de que fracasaran varias ofertas para salvar el banco fracasaran, la corte suprema ordenó su liquidación total.
46. 在拯救该银行的几次尝试失败之后,最高法院下令对其进行全面清算。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
algunas organizaciones describieron el régimen que aplicaban para procurar la cooperación entre los estados y las organizaciones y los recursos disponibles en caso de que fracasaran las consultas.
联合国介绍了现有的在各国和各组织间寻求合作的制度以及在协商无效时可采取的补救办法。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
después de que fracasaran las negociaciones encaminadas a reanudar la relación contractual, el demandante tradujo en justicia al demandado en columbia británica, por saldos adeudados.
在没有就继续合同关系达成协议的情况下,原告在不列颠哥伦比亚省起诉被告,要求其支付余款。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
si fracasaran todos los esfuerzos en ese sentido, la minuee estudiará la posibilidad de solicitar el patrocinio de la unión europea u otro donante para sufragar el pago por tiempo de emisión.
如果这方面的努力都无成效,埃厄特派团将探讨可否请欧洲联盟或其它捐助者赞助广播时间。 b. 审计委员会
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
es esencial tener en cuenta siempre las instituciones tradicionales y la dinámica de la participación de las sociedades en el proceso de la democratización, como ha demostrado el hecho de que fracasaran los intentos de imponer modelos de democracia ajenos.
传统的做法和社会各界参与民主化进程的做法都很重要,因为已经可以看到,试图强加外国的民主模式的做法从来都是行不通的。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
después de que fracasaran varios intentos de pacificar y dispersar a la multitud, la policía se vio obligada a intervenir para preservar la paz y restablecer el orden, y en ese contexto fueron detenidos 10 manifestantes.
在尝试安抚和驱散但未成功之后,警察为了维持和平和恢复秩序被迫采取干预行动,有十名示威者被逮捕。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
al tratarse de una ley subsidiaria que solo podía invocarse cuando fracasaran los procedimientos entablados en virtud de la ley federal de asistencia internacional recíproca en asuntos penales, se preveía que la ley de restitución de activos ilícitos sirviera de marco eficaz para la asistencia judicial recíproca en los casos de recuperación de activos.
《返还非法资产法》是一项辅助性法律,只有在《联邦刑事案件国际司法协助法》下开展的行动失败时才能使用,预计该法令可为追回资产案件中的司法协助提供一个有效的框架。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el relator especial señaló que si el gobierno no prestaba atención a las preocupaciones de los grupos étnicos, como las alegaciones de violaciones graves de los derechos de las comunidades étnicas y el encarcelamiento de dirigentes étnicos, corría el peligro de que fracasaran los frágiles acuerdos de cesación del fuego entre las dos partes.
特别代表注意到,除非政府处理少数民族问题,包括据称严重侵犯少数民族权利和监禁少数民族领导人的做法,否则双方之间的脆弱停火协定就有可能破裂。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
114. alrededor de las 4.30 horas, minutos después de que los soldados a bordo de las lanchas neumáticas fracasaran en su intento de abordar el barco, el primer helicóptero se acercó al buque y se mantuvo inmóvil sobre la cubierta superior.
114. 在士兵从冲锋舟上最初试图登船未果后几分钟,第一架直升机在大约凌晨4时30分逼近该船,在顶甲板上空盘旋。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
322. se puede dictar una orden de supervisión de la familia (en virtud del artículo 1:254, párr. 1, código civil) cuando un menor se desarrolla de modo tal que su bienestar moral o mental corre un riesgo grave y otros medios de evitar este peligro han fracasado o se prevé que fracasarán.
322. 如果未成年人在成长中精神或心理健康面临严重危险,其他防止危险的手段不奏效或将会不奏效,必须下达家庭监督令(根据《民法典》第1:254条,第1段)。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality: