From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
habréis complicado
你会很复杂
Last Update: 2022-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
¿habréis de mostrar por él parcialidad? ¿contenderéis a favor de dios
你 們 要 為 神 徇 情 麼 、 要 為 他 爭 論 麼
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aquel día clamaréis a causa de vuestro rey que os habréis elegido, pero aquel día jehovah no os escuchará
那 時 你 們 必 因 所 選 的 王 哀 求 耶 和 華 、 耶 和 華 卻 不 應 允 你 們
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
technoimportexport afirma que el sistema informático ha quedado obsoleto y no puede ser revendido ni utilizado en otros proyectos.
进出口公司说,计算机系统现在已经作废,不能再出售或用于其他项目。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
lo habréis de guardar hasta el día 14 de este mes, cuando lo degollará toda la congregación del pueblo de israel al atardecer
要 留 到 本 月 十 四 日 、 在 黃 昏 的 時 候 、 以 色 列 全 會 眾 把 羊 羔 宰 了
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
id, pues, ahora y trabajad. no se os dará paja, pero habréis de entregar la misma cantidad de adobes
現 在 你 們 去 作 工 罷 、 草 是 不 給 你 們 的 、 磚 卻 要 如 數 交 納
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
el comprador afirmó que el vendedor no había revendido las mercaderías de manera razonable porque había obtenido un precio inferior a su valor en el mercado.
买方称卖方没有以合理方式转售货物,因为其所获得的价格低于市场价值。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sin duda habréis seguido los últimos esfuerzos para desplegar fuerzas internacionales en la región de darfur so pretexto de que las tropas de la unión africana son incapaces de continuar su misión allí.
你们肯定一直在关注最近有人企图在达尔富尔地区布署国际部队的事情,其借口是非盟的部队没有能力继续完成在那里的任务。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
por consiguiente, el grupo concluye que la mitsubishi podría haber revendido antes la tubería y que si no lo hizo se debió probablemente a una mala decisión comercial o a negligencia.
因此,小组的结论是三菱本可更迅速地转卖管线,它没有这样做,可能是商业决策不佳或疏忽的结果。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
atribuyen a lo que no conocen algunos de los bienes de que les hemos proveído. ¡por alá, que habréis de responder de lo que inventabais!
我所供給他們的財產,他們以其中的一部分去供奉那些無知的(偶像)。指真主發誓,關於你們所捏造的(事物),你們必受審問。
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
además, algunos estados en que los objetos se han revendido no son partes en la convención de la unesco orientada a luchar contra el tráfico ilícito de objetos de arte, por lo que resulta muy difícil actuar.
此外,由于转手出售这些文物的某些国家不是教科文组织《公约》缔约国,所以极难采取行动。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a) si el reclamante ha revendido las mercaderías de forma razonable y en un plazo razonable, el grado de indemnización es la diferencia entre el precio original del contrato y el precio de reventa.
"(a) 如果索赔人在合理时限内以合理的方式转售了货物,赔偿额为原合同价与替代性转售交易价的差额。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
167. en esta serie, un reclamante que había revendido las mercaderías originalmente destinadas a kuwait en otro mercado por su valor total, pide no obstante indemnización por los beneficios que esperaba realizar de las ventas de los mismos productos en ese segundo mercado.
167. 在这一批中,有一名索赔人在另一市场上以全价转售了原定给科威特的货物,但仍然要求对它预计能从在该市场销售同一产品中获得的利润作出赔偿。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
108. el grupo observa que, en su carta de 28 de abril de 1991, la cttc preguntó a la jac si aún obraba en su poder una parte de los productos y si podía esperar recibir pagos por los productos que la jac hubiera revendido antes de la invasión de kuwait por el iraq.
108. 小组注意到,cttc在1991年4月8日的信件中询问jac, 是否还有任何这些产品仍然在jac手中,是否可以期望就jac在伊拉克入侵科威特之前转售的产品得到付款。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
105. cuando el reclamante haya revendido las mercancías de manera razonable y dentro de un plazo razonable, la medida de la indemnización es la diferencia entre el precio del contrato original y el precio de la transacción de sustitución, más los gastos conexos razonables, como los incurridos para interrumpir la entrega, conservar las mercancías y cambiar el destino de las mercancías o revenderlas.
105. 如果索赔人在合理的时限内并以合理的方式转售货物,赔偿尺度是原合同价和替代交易价格之间的差额加上合理的附带费用,例如停止交货、保存货物、运回或转售货物引起的费用。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: