From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
en este salón, colmado de profesionales competentes que están en la cúspide de su carrera diplomática, la formulación de políticas debería ser nuestra primera prioridad.
在处于其外交生涯颠峰的能干的专业人士济济一堂的大会堂里,决策必须是我们的第一优先事项。
aunque el documento final no ha colmado las expectativas de los países en desarrollo, puede considerarse como una base de trabajo para intensificar las gestiones mundiales orientadas hacia el logro de esos objetivos.
尽管会议成果达不到发展中国家的期望,但是,它仍然可以被视为加强全球行动以实现这些目标的一个工作基础。
como fuente de financiación para emergencias que sufren crónicamente de financiación insuficiente, el fondo ha asegurado la coherencia, confiabilidad y equidad en situaciones de respuesta a conflictos prolongados y ha colmado las lagunas en las respuestas existentes.
作为长期资金不足紧急情况的供资渠道,基金为与冲突相关的长期应急工作带来了一致性、可靠性和公平,解决现有应急工作的缺口。
la convención ha superado la prueba del tiempo, pero, como cualquier código establecido, enfrenta desafíos en un momento colmado de cambios en el orden mundial y del ritmo acelerado del desarrollo económico.
《公约》经受了时间的考验,不过,与任何既定准则一样,它在全球秩序出现变化和经济发展步伐不断加快的时候也面临着挑战。
granada espera que el sexagésimo tercer período de sesiones esté colmado de un espíritu de camaradería, buena voluntad, colaboración, equidad, fe y confianza en nuestra capacidad de aumentar el bienestar general de la humanidad.
格林纳达希望,大会第六十三届会议将充满友爱、善意、合作、公平、信任以及对我们改善人类普遍福祉的能力的信心。
al igual que se ha ampliado el alcance de la cooperación sur-sur para abarcar nuevas esferas de colaboración, también han aparecido nuevos actores que han colmado lagunas en la aplicación y fortalecimiento de la cooperación sur-sur.
75. 南南合作范围扩大到一些新的合作领域,与此同时,新的行为者也涌现出来,弥补了执行工作中的不足且加强了南南合作。