From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
la participación y la inclusión cada vez mayores de los ciudadanos en los procesos de formulación de políticas y de gobierno generarían la confianza necesaria para sostenerlas.
只能通过不断扩大公民在决策和管治过程中的参与和包容,才能建立必要的信任来维持下去。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
dichas tecnologías deben adaptarse y transferirse a unos 150 países en desarrollo, cada uno de los cuales tiene necesidades específicas en lo que respecta a las tecnologías y a los entornos propicios para sostenerlas.
这些技术需根据大约150个发展中国家的需要进行调整并向其转让,这些国家中每个国家都对特定技术有各自的需要,也都需建立支持这些技术的有利环境。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
los gobiernos que procuran promover la protección social deben determinar, en primer lugar, si esas políticas son sostenibles durante un período largo y si se cuenta con recursos para sostenerlas.
50. 谋求推动社会保护的政府必须首先确定这种政策可否长期持续,是否有资源加以维持。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
a la vez, se brinda la oportunidad a 7.500 madres beneficiadas para que realicen actividades generadoras de ingresos para apoyar la economía de sus familias y/o sostenerlas.
同时,为7 500名受益母亲提供机会从事能够增加收入的活动,改善家庭经济状况和/或维持家庭生计。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
además, están funcionando en total 39 residencias de acogida para familias sin hogar a cargo de una mujer, en las que pueden alojarse durante un cierto período de tiempo, a fin de sostenerlas en sus esfuerzos por conquistar la autonomía.
此外,总共有39所庇护用住宅楼供无家可归的女性持家家庭短期使用,以便协助她们实现自立。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
"creo que esta propuesta tiene una fuerza moral clara e insto encarecidamente a los dirigentes mundiales a unirse para sostenerla y concertar un convenio general sobre el terrorismo antes del final del sexagésimo período de sesiones de la asamblea general. "
"我认为,这项提议具有明确的道德力量,因此,我强烈敦促世界各国领导人共同支持这一提议,在大会第六十届会议结束之前缔结一项关于恐怖主义的全面公约 "。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting