From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
de nuevo se apartó y oró diciendo las mismas palabras
opet ode i pomoli se istim rijeèima.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
toda la tierra tenía un solo idioma y las mismas palabras
sva je zemlja imala jedan jezik i rijeèi iste.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
pues cuando edifico de nuevo las mismas cosas que derribé, demuestro que soy transgresor
doista, ako ponovno gradim to sam bio sruio, pokazujem da sam prijestupnik.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dejándolos, se apartó de nuevo y oró por tercera vez, repitiendo las mismas palabras
opet ih ostavi, poðe i pomoli se po treæi put ponavljajuæi iste rijeèi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cuatro cosas son de las más pequeñas de la tierra, y las mismas son más sabias que los sabios
Èetvero je maleno na zemlji, ali mudrije od mudraca:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
la propiedad que ha intentado añadir ya existe en el ingrediente con las mismas por unidades. @info
@ info
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
la gente le respondió las mismas palabras, diciendo: --así se hará al hombre que lo venza
a narod mu odgovori istim rijeèima kao prije: "eto to æe dobiti èovjek koji ga pogubi."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
creedme que yo soy en el padre, y el padre en mí; de otra manera, creed por las mismas obras
vjerujte mi: ja sam u ocu i otac u meni. ako ne inaèe, zbog samih djela vjerujte.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
además, en general, aplican de forma voluntaria las mismas normas que el bce en la elaboración de sus propios estados financieros anuales.
Štoviše, u pripremi vlastitih godišnjih financijskih izvještaja one dobrovoljno primjenjuju politike koje u glavnim crtama odgovaraju politikama koje primjenjuje esb.
Last Update: 2017-04-28
Usage Frequency: 1
Quality:
entonces ella le repitió a él las mismas palabras diciendo: --el esclavo hebreo que nos trajiste vino a mí para burlarse de mí
onda i njemu kaza istu prièu: "onaj sluga hebrejac koga si nam doveo doðe k meni da sa mnom ljubaka!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
pero seguiré haciendo lo que hago, para quitarles la ocasión a aquellos que la desean, con el fin de que en lo que se jactan se encuentren en las mismas condiciones que nosotros
a to èinim, i dalje æu èiniti da izbijem izliku onima koji izliku trae ne bi li se s nama izjednaèili u onom èime se hvastaju.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
"vuelve a tomar otro rollo y escribe en él todas las mismas palabras que estaban en el primer rollo, el que quemó joacim, rey de judá
"uzmi drugi svitak i upii u nj sve one rijeèi to bijahu na prvom svitku koji je jojakim, kralj judejski, spalio.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
el presente código contiene los principios generales de buena conducta administrativa aplicables a todas las relaciones de las instituciones y sus administraciones con el público, salvo que existan disposiciones específicas para las mismas.
ovaj kodeks sadrži opća načela dobrog ponašanja zaposlenika u administraciji koja vrijede za sve odnose institucija i njihovih administracija s javnošću, ukoliko oni nisu regulirani posebnim odredbama.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
pero yo tengo un testimonio mayor que el de juan; porque las obras que el padre me ha dado para cumplirlas, las mismas obras que hago dan testimonio de mí, de que el padre me ha enviado
ali ja imam svjedoèanstvo veæe od ivanova: djela koja mi je dao izvriti otac, upravo ta djela koja èinim, svjedoèe za mene - da me poslao otac.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
entonces, mientras hablaba con ellos, he aquí aquel paladín que se llamaba goliat, el filisteo de gat, salió del ejército de los filisteos y repitió las mismas palabras, las cuales oyó david
dok je s njima govorio, gle, onaj izazivaè (zvao se golijat, filistejac iz gata) iziðe iz filistejskih bojnih redova i ponovi iste rijeèi kao prije. i david ih je èuo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
frontex se creó, en particular, para integrar los sistemas nacionales de gestión fronteriza de los estados miembros contra todo tipo de amenazas que pudieran sobrevenir en las fronteras exteriores de los estados miembros de la unión europea o a través de las mismas.
frontex je osnovan naročito kako bi integrirao sustave upravljanja nacionalnim granicama država članica protiv svih vrsta prijetnji koje bi se mogle dogoditi na ili kroz vanjsku granicu država članica europske unije.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
porque vosotros, hermanos, llegasteis a ser imitadores de las iglesias de dios en cristo jesús que están en judea; pues también vosotros habéis padecido las mismas cosas de vuestros propios compatriotas, como ellos de los judíos
doista, vi ste, braæo, postali nasljedovatelji crkava bojih koje su u judeji u kristu isusu: i vi isto trpite od svojih suplemenika to i oni od idova,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
los profesionales de los medios de comunicación necesitan básicamente dos tipos de información: una periódica y exhaustiva acerca de la situación en materia de drogas y de toda cuestión emergente relacionada con las mismas, y respuestas a las preguntas específicas vinculadas al debate general sobre dicha situación y las medidas que se adoptan respecto a la misma en el país de que se trate.
stručnjaci medijskog sektora uglavnom trebaju dvije vrste informacija: redovite i sveobuhvatne informacije o stanju problematike droga i novim problemima koji se javljaju na tom području te odgovore na konkretna pitanja vezana uz opću raspravu o stanju droga i reakcijama u dotičnoj državi.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
del mismo modo, hacer de la ue un «espacio de libertad, seguridad y justicia», en el que todos los ciudadanos estén igualmente protegidos por la ley y tengan las mismas posibilidades de acceso a la justicia es un nuevo reto que requiere una intensa cooperación entre los gobiernos nacionales.
jedan od novih izazova koji će zahtijevati takvu suradnju vlada država unije jest učiniti europu područjem slobode, sigurnosti i pravde, gdje svatko ima jednak pristup pravdi i jednako je zatićen zakonom.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.