From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
otro factor es el clima tolerante y multicultural en el que todas las razas y religiones se mezclan con libertad y cómodamente.
dalším faktorem je tolerantní, multikulturní prostředí, ve kterém se svobodně a pohodlně mísí lidé všech ras a náboženských vyznání.
aunque puede que kirguistán nunca haya sido un verdadero refugio seguro para las personas lgbt, el país ha sido relativamente más tolerante que sus vecinos de asia central.
i když se kyrgyzstán pro lgbt osoby nestal vyloženě útočištěm, země byla relativně tolerantnější než její středoasijští sousedé.
el sistema está concebido como un sistema operativo sólido y fiable que es tolerante con los errores de los operadores y se reactivará sin problemas en caso de corte de electricidad u otros contratiempos.
systém je navržen jako výkonný a spolehlivý operační systém, který je odolný vůči chybám operátora a který nepoškodí výpadky elektrického proudu ani jiné pohromy.
28. pide a la comisión que sea más rigurosa en su supervisión de las agencias pagadoras y menos tolerante con la incompetencia, y que considere si es viable:
28. vyzývá komisi, aby byla přísnější při dozoru na platebními agenturami a méně shovívavá k nekompetentnosti, a to zvážením možností:
la ciudad tiene talento; es evidente que es tolerante si se considera la forma en que ha absorbido al mayor grupo de inmigrantes turcos de alemania, exceptuando berlín, y que en ella viven personas de 160 nacionalidades diferentes.
Žije zde na 160 různých národností.
«somos excepcionales», señala berne, «tenemos la sensación de pertenecer a un pueblo tolerante y que tiene un modo de vida interreligioso que es muy importante.
„jsme pozoruhodní,“ říká berne, „chceme patřit k národu, který je tolerantní, mezináboženský způsob života je pro nás velmi důležitý.
(12) para garantizar el desarrollo de sociedades democráticas y tolerantes en las que toda persona pueda participar, con independencia de su origen racial o étnico, la actuación específica en el ámbito de la discriminación por estos motivos debe ir más allá del acceso a la actividad por cuenta propia o ajena y abarcar ámbitos como la educación, la protección social, incluida la seguridad social y la asistencia sanitaria, las ventajas sociales, la oferta de bienes y servicios y el acceso a los mismos.
(12) pro zajištění rozvoje demokratických a tolerantních společností, které umožňují účast všech jednotlivců bez ohledu na jejich rasu nebo etnický původ, je třeba provést zvláštní akci v oblasti diskriminace na základě rasy nebo etnického původu, která by překračovala rámec přístupu k zaměstnání a samostatně výdělečné činnosti a která by se vztahovala na oblasti, jako je výchova, sociální ochrana včetně sociálního zabezpečení a zdravotní péče, sociální výhody a přístup ke zboží a službám a k jejich dodávkám.