From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
pero mefiboset habitaba en jerusalén, porque comía siempre a la mesa del rey. Él era cojo de ambos pies
og mefibosjet boede i jerusalem, thi han spiste altid ved kongens bord. og han var lam i begge fødder.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mefiboset tenía un hijo pequeño que se llamaba micaías. todos los que habitaban en la casa de siba eran siervos de mefiboset
mefibosjet havde en lille søn ved navn mika. hele zibas husstand var mefibosjets trælle.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
y mefiboset dijo al rey: --¡que él las tome todas, porque mi señor el rey ha vuelto en paz a su casa
mefibosjet svarede kongen: "han må gerne få det hele, nu min herre kongen er kommet uskadt hjem!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
cuando él vino a jerusalén al encuentro del rey, éste le preguntó: --mefiboset, ¿por qué no fuiste conmigo
da han nu kom fra jerusalem for at gå kongen i møde, sagde kongen til ham: "hvorfor fulgte du mig ikke, mefibosjet?"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
también mefiboset hijo de saúl descendió al encuentro del rey. no había cuidado sus pies, ni arreglado su bigote, ni lavado su ropa desde el día en que el rey salió hasta el día en que volvió en paz
også mefibosjet, sauls sønnesøn, var draget ned for at gå kongen i møde. han havde ikke plejet sine fødder eller sit skæg eller tvættet sine klæder, fra den dag kongen gik bort, til den dag han kom uskadt tilbage.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
y siba respondió al rey: --tu siervo hará conforme a todo lo que mande mi señor el rey a su siervo. y mefiboset comía a la mesa de david como uno de los hijos del rey
da sagde ziba til kongen: "din træl vil gøre, ganske som min herre kongen byder!" mefibosjet spiste så ved davids bord, som var han en af kongens sønner.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
jonatán hijo de saúl tenía un hijo lisiado de los pies. tenía cinco años cuando la noticia de la muerte de saúl y de jonatán llegó de jezreel, y su nodriza lo tomó y huyó. y sucedió que cuando huía apresuradamente, el niño se cayó y quedó cojo. Él se llamaba mefiboset
sauls søn jonatan havde en søn, der var lam i fødderne; han var fem År gammel, da efterretningen om saul og jonatan kom fra jizre'el, og hans fostermoder tog ham og flygtede; men under hendes skyndsomme flugt faldt han fra hende og blev lam; hans navn var mefibosjet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
pero tomó a dos hijos de rizpa hija de ayías, que ella había dado a luz a saúl, a saber: armoni y mefiboset. también tomó a cinco hijos de merab hija de saúl, que ella había dado a luz a adriel hijo de barzilai el mejolatita
derimod tog kongen de to sønnner, som rizpa, ajjas datter, havde født saul, armoni og mefibosjet, og de fem sønner, som merab, sauls datter, havde født adriel, en søn af barzillaj fra mehola,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: