From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
te la enviaremos por correo electrónico.
jeg mailer den til dig. vil du komme så?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
ayer recibí este correo electrónico.
men jeg fik denne e-mail i går.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
"adjunto a este mensaje hay evidencia de estos hechos"
jeg vedhÆfter beviser for denne pÅstand
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
vale, ¿la quieres ahora? ¿o te la envío por correo electrónico?
skal jeg sige det nu, eller skal jeg maile det til dig?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
del hilton de nairobi. ¿borrar este correo electrÓnico?
- for nairobi hilton.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
consulte la tarjeta de recordatorio para el paciente/ cuidador adjunta a este prospecto.
konferer venligst det reminderkort til patient/ plejer, der følger med denne folder.
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:
adjunto a este mensaje hay una video grabación donde pueden ver por ustedes mismos a nuestros doctores atendiendo y curando pacientes enfermos con el virus.
vedhæftet denne besked er der videoklip, så i kan selv kan se vores læge, der tager sig af og kurerer de syge fra virusset.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
las respuestas al cuestionario (adjunto a este documento) deben posibilitar que este debate se base en una mejor comprensión de la situación en los estados miembros.
besvarelserne af spørgeskemaet (vedlagt som bilag til dette arbejdsdokument) forventes at give en bedre forståelse af situationen i medlemsstaterne og dermed et grundlag for drøftelser.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
si los paquetes se envían mediante flete aéreo, antes de que el material llegue al laboratorio comunitario de referencia deberá facilitarse a este el número de identificación del vuelo por fax, teléfono o correo electrónico.
hvis pakkerne sendes som luftfragt, skal ef-referencelaboratoriet have besked om luftfragtbrevets nummer pr. fax, telefon eller e-mail, inden materialet ankommer.
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en el caso de los productos enviados por correo, esta declaración se podrá realizar en la declaración aduanera cn22/cn23 o en una hoja de papel adjunta a este documento.
for så vidt angår produkter sendt pr. post, kan denne erklæring afgives på toldangivelse cn22/cn23 eller på et ark papir, der vedlægges det nævnte dokument.
Last Update: 2014-11-07
Usage Frequency: 7
Quality:
si se adjunta a este documento una declaración oficial, ésta deberá distinguirse claramente de los demás elementos que contenga el documento;
indeholder dokumentet en officiel erklaering, skal denne fremstaa klart adskilt fra dokumentets oevrige indhold
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
en el caso de los productos enviados por correo, esta declaración se podrá realizar en la declaración aduanera cn22/cn23 o en una hoja de papel adjunta a este documento.
for så vidt angår produkter sendt pr. post, kan denne erklæring afgives på toldangivelse cn22/cn23 eller på et ark papir, der vedlægges det nævnte dokument.
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a este respecto, me complazco en ratificar la conformidad de nueva zelanda con las modificaciones propuestas según lo recomendado por el comité de gestión conjunta instituido por el apartado 1 del artículo 16 del acuerdo, adjuntas a la presente nota.
jeg skal herved bekræfte, at new zealand godkender de foreslåede ændringer, som den fælles forvaltningskomité, der blev nedsat ved artikel 16, stk. 1, i aftalen, har anbefalet, og hvoraf et eksemplar er vedlagt dette brev.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
%1 no parece ser una dirección de correo electrónico válida. ¿seguro que desea invitar a este participante? @title
% 1 ligner ikke en gyldig e- mail- adresse. vil du invitere denne deltager? @ title
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
cualquier información relativa a este asunto, cualquier solicitud de audiencia o de cuestionarios, así como cualquier solicitud de exención, deberá presentarse por escrito (y no en formato electrónico, salvo que se especifique lo contrario), indicando el nombre, la dirección, la dirección de correo electrónico y los números de teléfono, fax o télex de la parte interesada.
alle oplysninger vedrørende sagen, alle anmodninger om at blive hørt eller om at få tilsendt et spørgeskema samt anmodninger om fritagelse skal være skriftlige (ikke i elektronisk format, medmindre andet er angivet) med angivelse af den interesserede parts navn, adresse, e-mail-adresse, telefon-, fax- og/eller telexnummer.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 3
Quality: