From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
usar nombres de constelaciones en latín
latijnse sterrenbeeldnamen gebruiken
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
mostrar nombres de las constelaciones en latín
latijnse sterrenbeeldnamen tonen
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
usar nombres de las constelaciones en latín.
latijnse namen gebruiken voor de namen van sterrenbeelden.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
seleccione esto para usar los nombres de las constelaciones en latín en el mapa del cielo
selecteer dit als u in de hemelkaart de latijnse namen van de sterrenbeelden wilt gebruiken
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
pero los sabios del siglo mentado escribían, por lo general, en latín.
maar de geleerden der zestiende eeuw schreven meestal in het latijn.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
el nombre científico deberá incluir en todos los casos los nombres genérico y específico en latín.
de wetenschappelijke benaming van de soort moet steeds de geslachtsaanduiding (eigennaam) en een specifiek epitheton, in het latijn, omvatten.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
en la etiqueta figura el nombre científico en latín y el nombre vulgar de la especie en la lengua oficial de cada país o en inglés.
op dit etiket is naast de wetenschappelijke latijnse benaming de naam van de soort in de landstaal en/of in het engels aangegeven.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
se conversó en islandés, intercalando mi tío algunas palabras en alemán y el señor fridriksson otras en latín, para evitar que yo me quedase por completo en ayunas de lo que decían.
het gesprek werd in de landtaal gevoerd, welke mijn oom met duitsch en de heer fridriksson met latijn vermengden, opdat ik het zou kunnen volgen.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
aquella noche, aramis velaba, sombrío y soñador; d'artagnan le hizo algunas preguntas sobre aquella melancolía profunda; aramis se excusó alegando un comentario del capítulo dieciocho de san agustín que tenía que escribir en latín para la semana siguiente, y que le preocupaba mucho.
ook dezen avond vond hij aramis wakende, in treurige droomerijen verzonken. d’artagnan deed hem eenige vragen omtrent deze langdurige droefgeestigheid; aramis verontschuldigde zich met een uitlegging van het achttiende kapittel van den heiligen augustinus, dat hij in het latijn voor de volgende week moest gereed hebben en dat hem veel hoofdbrekens veroorzaakte.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.