Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
-pero es en somersetshire... yo no puedo ir a somersetshire...
"maar 't is in somersetshire,--ik kàn niet naar somersetshire gaan.--daar, waar ik eenmaal hoopte te komen...
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
¿es muy conocido el señor willoughby en su parte de somersetshire? -dijo elinor.
"kent men in uw omgeving te somersetshire den heer willoughby over 't algemeen goed?" vroeg elinor.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
sin embargo, puedo decir que me habría encontrado innumerables veces con él en somersetshire, si por desgracia no hubiese ocurrido que nunca hayamos estado allí al mismo tiempo.
ik geloof wel, dat we elkaar veel zouden hebben gezien in somersetshire, als 't niet zoo ongelukkig had getroffen, dat we nooit op denzelfden tijd buiten waren.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
-piensa enviar a su mozo de inmediato a somersetshire para que lo traiga -agregó- y cuando llegue, cabalgaremos todos los días.
"hij is voornemens zijn bediende dadelijk ervoor naar somersetshire te zenden", voegde zij erbij, "en als het komt, gaan we iederen dag rijden.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
marianne le dijo, con el mayor de los placeres, que willoughby le había regalado un caballo, uno que él mismo había criado en sus propiedades de somersetshire, pensado exactamente para ser montado por una mujer.
marianne vertelde haar verrukt, dat willoughby haar een paard had ten geschenke gegeven, een van de door hem zelf gefokte paarden op zijn landgoed in somersetshire, dat juist geschikt was, om door eene dame te worden bereden.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
sobre este punto podía informarlas más sir john, y les dijo que el señor willoughby no tenía propiedades personales en la región; que residía allí sólo mientras visitaba a la anciana de allenham court, de quien era pariente y cuyos bienes heredaría. y agregó: -sí, sí, vale la pena atraparlo, le aseguro, señorita dashwood; es dueño, además, de una linda propiedad en somersetshire; y si yo fuera usted, no se lo cedería a mi hermana menor a pesar de todo su dar tumbos cerro abajo.
op die punten kon sir john hun meer betrouwbare inlichtingen verschaffen, en hij vertelde hun, dat de heer willoughby hier in de buurt geen eigendom bezat; en dat hij hier alleen vertoefde, als hij de oude dame kwam bezoeken op allenham court, die een bloedverwante van hem was, en wier bezittingen hij zou erven; terwijl hij erbij voegde: "ja, ja, hij is de moeite waard om te veroveren, dat kan ik je verzekeren, elinor; hij heeft nog een mooie buitenplaats in somersetshire ook; als ik je was, ik stond hem niet af aan mijn jongere zuster, al rolde ze van nog zooveel heuvels af.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting