From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ponen la espada a los cuatro vientos, declaran la tierra del rey, y entran a saco en los templos de oro.
they wielded their swords to the four winds, took possession of the land in the name of the king, and plundered the temples of their gold. cortés lured montezuma into the palace he owed to the latter's wisdom or generosity, then held him prisoner there.
un buen día, un cerdo entró a saco en la sala de máquinas y causó daños que resultaron en una pérdida de propulsión del cinco por ciento.
one day a pig went berserk in the engine room, damaging equipment and reducing propulsion by five percent.
con los años veremos que ocurre con la reserva ovárica de ovocitos en las mujeres estimuladas a saco. y digo a saco porque 8 estimulaciones en 10 meses como es en el caso de lucía es una barbaridad!
time will tell what happens with the ovarian reserve of ovocytes in women stimulated “abusively”. and i say “abusively” because 8 stimulations in 10 months, as in lucia’s case,…is outrageous!
a judá. judá y efraín sin embargo estarán en conflicto con los países que rodean la tierra, porque volarán sobre los hombros de los filisteos, meterán a saco a edom y moab.
judah. judah and ephraim are nevertheless to be in conflict with the countries surrounding the land, for they shall fly upon the shoulders of the philistines, and lay hand upon edom and moab.
48. suele suceder, por ejemplo, que, cuando el clan habir gedir de hussein aidid lanza ataques en las regiones de bay y bakol, entra a saco y se queman las aldeas.
48. often when the habir gedir clan of mr. hussein aidid launches attacks in the bay and baikal regions, for instance, villages are looted and burned.
los lectores pidieron su cabeza, con comentarios de tipo: "cómo me gustaría estar en la francia de la revolución y que los de la plebe pudiéramos entrar a saco en los despachos…".
readers bayed for blood, posting comments such as: "oh how i wish this was revolutionary france and we peasants could storm the offices…"
también en el caso del parlamento -permítanme que se lo diga, señorías-, la decisión de separar la urgencia, como quien corta una manzana picada en dos, quedándose con la parte buena, es decir, la del gasto, aumentándola incluso, como indica el informe funk, y reexpidiendo al remitente la mala, es decir, la de la entrada a saco en los sembrados, a mi no me parece una actitud demasiado encomiable.
in relation to parliament too - i venture to say - the decision to divide up urgency in the same way as a rotten apple is cut in two, offering us the good half, that is spending, actually increasing it as stated in the funk report, and returning the bad half to the sender, that is revenue involving cuts for cereal farmers, does not seem to me a particularly edifying prospect.