Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
no quiero ni puedo abstraerme de mi condición de vasca.
i cannot and will not ignore the fact that i am basque.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 3
Quality:
permítanme abstraerme de los sucesos de la última semana y echar un vistazo a los últimos dos años.
let me step back from the events of last week and look back over the last two years.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
sólo deseo abstraerme con el incesante y rutinario juego de presentir imágenes y realizarlas y, ahora ya, con la única intención de que no guarden ninguna connotación con nada ni con nadie.
i just want to abstract the game routine incessant sensed images and perform and, now, with the sole intent that they keep no connotation to anything or anyone.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
aunque mi mente estuvo muy ocupada organizando y diseñando la transformación que estaba sufriendo la autocaravana, pude abstraerme suficiente para disfrutar los ratos y días que estuvimos visitando la ciudad de lahore, la segunda ciudad mayor de pakistán después de karachi, con 10 millones de habitantes.
although my mind was very occupied organising and designing the transformation that was suffering the autocaravan, i could abstract myself sufficient to enjoy the time and days that we were visiting the city of lahore, the second biggest city of pakistan after karachi, with 10 million inhabitants.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
claro que puedo abstraerme, enfocarme, puedo hacerlo sin problemas, lo he demostrado bastante a menudo, lo he demostrado una y otra vez, salvo quizás durante el servicio militar, cuando con ojos vendados debía desarmar y armar el fusil, poner veinticinco veces todas las piezas sobre un paño, nombrarlas y después montarlas en el orden correcto. ¡mal! ¡una vez más, desde el principio! y así hasta que el sargento decía: ¡qué perro indócil, no puede ser, no es normal que alguien sea tan indócil!
collecting my thoughts, pulling myself together, i can do that, no trouble, i've proved that often enough, again and again, except perhaps once in the army when i had to disassemble and re-assemble the gun with a blindfold on, 25 times, putting all the parts on a cloth, naming them and putting them together again in the right order. wrong! again! wrong again! and so on, until the lieutenant said: what a thick oaf, unbelievable, it's just not normal that someone is so thick!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality: