From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
- ¡si no te callas, te pego un tiro!
"oh, no one."
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
esta calle te llevará al aeropuerto.
this road will lead you to the airport.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
esta calle te llevará desde el centro de la ciudad hasta el puerto viejo.
the street will lead you from the city center to the harbour of port vell.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
caminar por el medio de la calle te parece lo más normal del mundo. 20.
20. you admit that it’s the most beautiful place in the world. even compared to your homeland. like this article like matador
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
- bueno. supongamos que tú estás solo en la calle, te caes y te lastimas.
- well, suppose you are alone in the street, take a tumble and get hurt.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
y no las bebidas energéticas que toma las palizas en la calle te olvides de recoger las monedas que dejan los hombres. los buenos juegos.
and energy drinks you take beatings in the street not forget to collect the coins left by the men. good games.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
en el momento en el que vas por la esquina de la calle, te das cuenta de que tienes bultitos rojos y manchas rojas en tus brazos y en el pecho.
just as you're turning the corner, you notice reddish bumps and patches on your arms and chest.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
aunque, pequeño detalle, si tomas el número colectivo de gente en la calle, te dice que la mayoría del proletariado en el líbano no guerra, y solamente esas patéticas ratas quieren ir a la guerra.
a small question though, if you take the collective number of the people on the streets, it tells you that the majority of the proletariat in lebanon do not war, and only those pathetic rug rats wants to go to war.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality: