Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
todo se deshacía.
everything was slipping.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
todo deshacía más y más rápido.
everything was falling apart faster and faster.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
luego, se deshacía el cuerpo.
with the passing of the gods, universal decay set in.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
hace mil años se deshacía el imperio carolingio.
about one thousand years ago, the carolingian empire broke up.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
el león las destrozaba de un zarpazo o un viento fuerte las deshacía.
one sweep of a lion's paw or a strong gust of wind, and the hut was no more.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
a cada golpe de su remo la lisa superficie del agua se deshacía en ondas.
with every stroke of his oar, the smooth surface of the water turned into ripples.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
no hagáis como aquélla que deshacía de nuevo el hilo que había hilado fuertemente.
and be not like her who undoes the thread which she has spun after it has become strong, by taking your oaths a means of deception among yourselves, lest a nation may be more numerous than another nation.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
y, cada nuevo adorno de colocaban, más se deshacía la amargura de la hermana.
and at each new ornament they placed, another bit of hurt would fade away from the girl.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
y esperándolos pablo en atenas, su espíritu se deshacía en él viendo la ciudad dada á idolatría.
now while paul waited for them at athens, his spirit was stirred in him, when he saw the city wholly given to idolatry.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
16 y esperándolos pablo en atenas, su espíritu se deshacía en él viendo la ciudad dada a la idolatría.
16 now while paul waited for them at athens , his spirit was stirred in him, when he saw the city wholly given to idolatry.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
novak Đoković vencía a igor andreev, mientras que rafael nadal se deshacía fácilmente de su amigo carlos moyá.
novak djokovic beat igor andreev, and rafael nadal beat carlos moyá, and these two winners would take each other on in the semifinals.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
conforme mi vida se deshacía, supe que debía hundirme o nadar. pasé casi todas las noches en meditación profunda.
as my life fell apart, i knew that i must sink or swim. i spent most of each night in deep meditation.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
el agua del río de la merced corría bajo una bóveda de hielo que se deshacía a cada flujo y reflujo, rompiéndose con estrépito.
the waters of the mercy flowed under a roof of ice, which, at each rising and ebbing of the tide, broke up with loud crashes.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
la persecución y esclavizamiento de los indios deshacía velozmente un capital subestimado en grado inverosímil por los colonizadores: el capital humano.
the persecution and enslavement of the indian rapidly consumed resources that had been unbelievably underestimated by the colonizers: human capital.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
es una banda organizada que acorralaba a jovencitas y chicas jóvenes, las drogaba abusaba de ellas, las filmaba y después se deshacía de ellas.
this was an organized gang which was hunting down girls, little girls, drugging them, abusing them, filming them and then getting rid of them.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 3
Quality:
el colapso de las infraestructuras físicas y administrativas, al tiempo que se deshacía el tejido social, ha hecho especialmente difícil las operaciones de reasentamiento y desarrollo comunitario.
breakdown of physical and administrative infrastructures, coupled with the rupturing of the social fabric make resettlement and community development particularly difficult.
Last Update: 2016-11-29
Usage Frequency: 1
Quality:
a ignacio ellacuría nunca le oí hablar de nadie como habló de monseñor romero. y dado como era él, que no se deshacía en panegíricos ni algarabías vacías, sus palabras nos ofrecen una gran verdad.
i never heard ignacio ellacuria speak about no one in the same way he spoke about monsignor romero, and because ellacuria was not a flatterer, his words offer to us a great truth.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
cuando sudáfrica, después de un largo periodo oscuro de apartheid, regresó al sistema democrático de una forma muy respetable, el mundo occidental entero se deshacía en elogios y promesas para el futuro del país.
when south africa, after a long, dark period of apartheid, achieved a very honourable return to democracy the western world rang with laudatory declarations and promises for the future of the country.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 3
Quality:
finalmente, viendo que su plan se deshacía en pedazos, hatanaka le suplicó a tatsuhiko takashima, jefe del estado mayor del ejército del distrito oriental, que le concediera al menos diez minutos en directo en la cadena de radio nhk.
finally, seeing his plan collapsing around him, hatanaka pleaded with tatsuhiko takashima, chief of staff of the eastern district army, to be given at least ten minutes on the air on nhk radio, to explain to the people of japan what he was trying to accomplish and why.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
al probarlo, se notaba aún más la diferencia con las otras marcas: el sushi de lawson se deshacía en la boca, y el arroz tenía una textura suave, parecida a la del sushi que preparan los cocineros expertos.
the lawson sushi has a rice base that is soft and falls apart in your mouth, like the shari of sushi freshly prepared by a chef.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality: