Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
(y) todos los pliegues se deshicieron.
(and) all the pleats came out.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
— las señales de la reina se deshicieron.
"they have long been enemies of the orcs.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
entonces desbarataron y deshicieron su obra y su creación.
then they took apart and undid their work and their creation.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
se deshicieron de ellos de forma rápida y resuelta.
they were quickly and resolutely frozen out.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 3
Quality:
sus sucesores poco a poco deshicieron sus reformas económicas populares.
his successors slowly undid his popular economic reforms.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
¿por qué no deshicieron los jefes de gobierno el nudo gordiano?
why did the heads of government fail to make those executive decisions?
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 3
Quality:
hasta los años 70 hubo consensos comunitarios, luego los conflictos los deshicieron.
up to the seventies, there was community consensus, but the conflict ripped that apart.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
"cuando las cosas se deshicieron, nadie prestó mucha atención"
as things fell apart, nobody paid much attention
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
así, austria y prusia se deshicieron por cierto tiempo de las trabas del control parlamentario.
thus both austria and prussia had for the moment got rid of the shackles of parliamentary control.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
cuando estaba enloqueciendo debido a una inyección hipodérmica, los alemanes se deshicieron de él".
when he was half mad as a result of a hypodermic injection, the germans did away with him."
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
entonces los alemanes se deshicieron de la basura democrática e instalaron a su mayordomo noble, hetman skoropadsky.
then the germans got rid of the democratic rubbish and installed their noble steward, hetman skoropadsky.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
los monárquicos y los "cien negros" se deshicieron en manifestaciones de amor hacia la asamblea constituyente.
monarchists and black hundred men registered their love for the constituent assembly.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
los gansos, asustadísimos, pusieron el grito en el cielo, se alborotaron y se deshicieron en lamentaciones y súplicas.
the prince thanked him, took the wand and the bread, and set out on his way. when he arrived, everything was as the dwarf had said.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
dicen que se deshicieron de todos los à dolos y amuletos y todos los restos de idolatrà a, y se enfocaron solamente en la iglesia.
they say they got rid of all idols and amulets and all traces of idolatry, and they focus on church only.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
entonces se deshicieron de los dioses extranjeros que había entre ellos y sirvieron al señor. y el señor no pudo soportar más el sufrimiento de israel.
then they got rid of the foreign gods among them and served the lord. and he could bear israel's misery no longer.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
aquellos encuentros me permitieron conocer un espacio hasta entonces ajeno. las imágenes del campo que la revolución había dibujado en mi mente se deshicieron rápidamente ante mí.
those encounters allowed me into a hitherto unknown area, rapidly unraveling the images of the countryside the revolution had drawn in my mind.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
al efecto, cosieron, transformaron y lavaron los vestidos, quitaron las costuras y deshicieron los volantes, pegaron botones y prepararon cintas.
new frocks were made, old ones altered, hems and frills let down, buttons sewn on, and ribbons got ready. one of the frocks, which the english governess had undertaken to alter, was the cause of much bad blood.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
53. uno, pero sólo uno, de los motivos de esto es que estas sociedades solo se deshicieron parcialmente de la ley del valor y de su influencia objetiva sobre la producción.
one of the reasons for this situation is the fact that these societies only partially succeeded in overcoming the capitalist law of value and the objective restrictions on production it entails.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
es cierto que desgraciadamente, a cambio de esto los norteamericanos acordaron no atacar a cuba, !pero lo importante es que se deshicieron de una terrible potencia extranjera!
it is true, unfortunately, that in exchange for this agreement or pact the north americans agreed not to attack cuba, but the important effect has been that they got rid of a terrible foreign power.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
cuando terminaron de discutir, deshicieron la cama, encendieron la calefacción central y se fueron al único restaurante de rotherey, una mezcla de hotel y de billares, donde también servían comida india.
after they'd finished arguing, they stripped the bed, turned up the central heating and went out to rotherey's only restaurant, a combination hotel and snooker hall which also did indian.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality: