From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
no tengo por qué enfadarme.
there was nothing to be angry about.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
pero no quiero enfadarme contigo.
i cannot quarrel with you.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
fue ese momento en que realmente comencé a enfadarme…
so that’s when i really start to get angry too, you know…
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
me hizo enfadarme tanto que me dio dolor de cabeza.
he made me so angry that i got a headache.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
por ahora no diré nada más, porque no quiero enfadarme.
i shall say no more for now, as i do not want to get angry.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 3
Quality:
a veces trataba de enfadarme, pero ella aparentaba no advertirlo y proseguía su tarea con toda tranquilidad.
she supplied me with sensible reasons for our expedition. she delighted me, and yet i was angry with her.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
desde que ocurrió esto ya no puedo ni entristecerme ni enfadarme con mi marido o con mi familia como antes.
from that happening i cannot sadden nor get angry with my husband or my family as before. there was
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
después de esta sesión de lluvia de ideas no puedo enfadarme con mi terapeuta, así que evito su mirada.
after this brainstorming session i can't be angry with my therapist, and i avoid his gaze.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
normalmente intento no enfadarme, y cuando necesito hacer una pausa en el trabajo, me suelo ir a pescar.
normally, i try not to get angry.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
lo abracé todas las veces que el repitió la pregunta, vez tras vez, sin enfadarme, sintiendo cariño por mi inocente hijito.
i hugged him every time he repeated the question, without getting upset, i was feeling affectionate for my innocent boy.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
agafia mijailovna sonrió y movió la cabeza como diciendo: «quisiera enfadarme con usted, pero es imposible» .
agatha mikhaylovna smiled and shook her head, as much as to say: 'though i should like to be cross with you, i can't do it.'
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
supongo que debería enfadarme contigo por lo que has hecho; sin embargo, no puedo, siento que también estás preocupado por mí y por mi felicidad.
knowing the affluence of the foe and my own destitution, even though that affluence is not before me, i yet see it before me.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
los perros caminan atados, aunque no les guste. enfrente, tienen su caseta mis proveedores habituales de libros, que siempre me envían tarde y siempre consiguen enfadarme.
the dogs walk on the lead, although they don't like it. opposite, my usual book providers have got their stall, they always send the books late and they always manage to make me angry.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
mi mayor problema es el de reconocer sus rasgos en mi hija y en lugar de enfadarme, aprender a amar esos rasgos por ser suyos. (de mi hija) c.
i learned a lot about myself thanks to him. i found more strength and power than i ever dreamt of having. he never learned anything, poor thing. my problem is today recognising his attitudes in my daughter and instead of getting upset learn to love these attitudes for being hers. c.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
el pecado debe ser echado. un espíritu arrepentido no es alguien quien sólo se arrepiente con su boca, es alguien que se arrepiente con su cabeza y su corazón y estar determinado en no enfadarme. yo te dije (este mundo) tú estás en el borde del holocausto.
a repentant spirit is not someone who only repents with their mouth, it is someone that repents with their head and their heart and determined not to displease me. i told you, (this world) you are on the verge of a holocaust.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality: