From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
este año, sin embargo, viene un poco atrasado y con menor tamaño. cubre todas las necesidades gastronómicas, en crudo, sopas frías, calientes, salsas, asados, sorbetes, complemento de platos emblemáticos como el ajarriero, el cordero en chilindróan, el marmitako, la escalibada… disponemos de una gran cantidad de variedades, que cultivadas de forma ecológica en todos los agrosistemas de navarra, nos brindan infinitos matices de sabor: ácidos, dulces, salados, amargos, aromas inigualables y nos ofrecen a la vista una variadísima gama de colores y formas. no hay que conformarse con los tomates de conservación industrial, hay que atreverse a disfrutar de los tomates de verdad.
this year, however, they are coming in a little late, and smaller than normal. they meet all gastronomical needs: raw, cold soups, hot, sauces, roasted, in sorbets, as a side for special dishes like ajarriero, lamb in chilindrón sauce, escalibada, etc. we have a large number of varieties, grown organically in all the agricultural systems of navarre. they provide us with infinite nuances of flavor: sour, sweet, salty, bitter; they all have unequaled flavors and are available to us in an extremely wide range of colors and shapes. do not settle for industrially canned tomatoes. dare to enjoy real tomatoes.