From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
feliz fin de semana
feliz sabado para todas familiares y amigos !
Last Update: 2015-10-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
feliz fin de semana,
feliz fin de semana,
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 6
Quality:
Reference:
feliz fin de semana :-)
all the best,
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
¡feliz fin de semana!
have a great weekend!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
feliz fin de semana! – xo, elba
happy weekend!! – xo, elba
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
le deseo un feliz fin de semana
i wish you a happy weekend
Last Update: 2021-08-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
¡feliz fin de semana a tod@s!
happy weekend to everyone!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bon fin de semana
nothing is a pleasure and a pleasure to say hello
Last Update: 2019-02-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
buen fin de semana.
buen fin de semana.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
feliz din de semana preciosa.
din هفته happy زیبا.
Last Update: 2015-12-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
feliz cuarto de julio fin de semana!
happy fourth of july weekend!
Last Update: 2023-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
arrestos fin de semana
weekend arrests
Last Update: 2016-11-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
belleza fin de semana.
weekend beauty programme.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- fin de semana romántico
- romantic weekend
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
que tengan un feliz fin de semana !– xo, elba
have a happy weekend!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
un final: el éxito. ¡¡feliz fin de semana!!
global. my place: the world!!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
fines de semana
weekends
Last Update: 2018-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference: