From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
juana, ya te vas
juana, you're leaving.
Last Update: 2022-07-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
¿ya te vas?
here you go
Last Update: 2013-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bush: ya te vas ?
bush: you're leaving?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ya te vas a casar
she's pretty
Last Update: 2021-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ya te vas a dormir?
¿are you going to sleep?
Last Update: 2014-12-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ya te gane
i already won you
Last Update: 2020-08-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ya te vale.
no autotune.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
-¿ya te vas? -preguntó ella.
- are you already going? she asked.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
-¿te vas, jane?
"you are going, jane?"
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
no me digas que ya te vas
i know your answer already
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
si tu te vas,
you know me,
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
te vas o q
vai oq
Last Update: 2022-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
te vas a caer.
you'll fall down.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ya te bañaste ?
did you take a bath?
Last Update: 2021-09-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
– así que te vas.
– as in, you leave.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
te vas a recordar
you will remember me
Last Update: 2021-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
te vas a lastimar.
you will hurt yourself.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
te vas a casar ?
are you still getting married ?
Last Update: 2023-05-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
si te vas, si te vas
if you go, if you go
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: