From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
dame otra oportunidad.
give me another chance.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
dame otra taza de café.
give me another cup of coffee.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
dame otra mejor entombed
Last Update: 2020-08-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
por favor, dame otra oportunidad.
please give me another chance.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
no volver atrás, tras, más, más, dame más
with a rebel yell, more, more, more, more, more, more
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
entonces ami dame otra noche otra, otra noche, otra
last night, another one paid with his life
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(más, más, dame más, no volver atrás, tras)
more, more, more, more, more
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
resultados de búsqueda: "dame otra oportunidad"
resultados de búsqueda: "desireless"
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
en el jorobado de notre dame, otra de sus más conocidas obras, tenemos:
in “the humpback of notre dame”, another of his best-known books, we have:
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
¡señor, dame otra oportunidad! sé que hice todo equivocado, pero me gustaría actuar diferente.
- lord, give me another chance! i know i did everything wrong but i would like to act differently.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
por favor, krishna, no lo merezco merezco ser pateado un millón de veces en la cara por todas mis ofensas pero por favor;, justo dame otra oportunidad, señor, para ser tu devoto.
please, krishna, i don’t deserve it - i deserve to be kicked a million times in the face for all of my offenses – but please; just give me one more chance, lord, to be your devotee.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: