Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
no te entiendo ni vergas
allie you can suck my dick you elephant
Last Update: 2020-04-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
no te
don't you be
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
no te...
in...
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
no te entiendo ni vergas no se inglés
i don't understand you or cocks
Last Update: 2020-01-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
no te cai
don’t fall
Last Update: 2021-08-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
no te creo.
i don't believe you.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
no-te ama
does not love you
Last Update: 2017-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
– no te oigo.
but i’m not convinced.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
no te preocupes
don't worry
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 6
Quality:
Reference:
no te olvidaremos.
we will not forget you.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
no te atrevas –
– i did not mean
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
– no te conozco.
– i don’t know you.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
--¿no te gustan?
"don't you like 'em?"
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"no te entiendo..."
"i don't understand you . . . "
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
– ¡no te acerques!
– i love you, too.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
no te entiendo ni verga
sorry i wanted to do an rp with you like a role play i didn't mean to upset you but yes by because i know that you don't understand me talking english
Last Update: 2024-04-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: