From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
que no dejo de quererte.
que no dejo de quererte.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
no dejo de pensar
it´s not what it seems.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
no dejo de suspirar.
rhythm of truth.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
no te olvides de acordarme de eso.
don't forget to remind me of that.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
no dejo de pensar en ti
i don't stop thinking about you
Last Update: 2023-10-10
Usage Frequency: 1
Quality:
¡sí! acabé de acordarme.
- yes! i just remembered.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
por que no dejo de pensar cuanto te quiero
cause that's the only thing i won't do for you
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
no dejo de lado estos argumentos.
i do not lightly dismiss such arguments.
Last Update: 2016-11-29
Usage Frequency: 1
Quality:
4. no dejo de llorar 4:31
4. no dejo de llorar 4:31
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
pero el hombre no dejo de hablar.
but the man didn't stop talking.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
cuando miro en tus pupilas se que dios no dejo de existir
when i look into your eyes they say to me that god still exists
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
desde que los conocí no dejo de pensar en esta familia.
ever since i met them i have been thinking of this family.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
no dejo de aferrarme a lo que me diste
and you, you look to me, you look to me for sympathy
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
no dejo de admirarme ante tu coche nuevo.
i cannot help admiring your new car.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
y no dejo de pensar en la pregunta original
cool in the summer
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
no dejo de lado el caso y las miradas frías.
i do not miss the harassment and cold looks.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
no dejo de dirigirme a usted por temor al fracaso.
it is not despair of success that keeps me dumb.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
la música de tango no dejo de enriquecerse y de desplegarse.
the music was enriched, deployed, but within these limits.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
la verdad es que no dejo de sorprenderme sobre cómo y qué se vende como producto islámico.
currently it's islamic music.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
la nota dice que si no dejo de trabajar pasaré mucha verguenza, esta amenaza no me sorprende.
it says if i don’t stop working i will be hugely embarrassed. this threat is not a surprise for me.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality: