From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
nua, y además con redoblada agudeza, debido principalmente a la evolución demográfica.
in the first place, demographic trends are such that within 20 or 30 years the number of people in higher education will fall by about 25%.
seguía cayendo un verdadero diluvio, con esa redoblada violencia que anuncia el fin de las tempestades.
but a deluge of rain was still falling, though with that violence which generally denotes the near cessation of a storm.
todas las miserias que cayeron sobre alemania después de su guerra de independencia, renacerán con redoblada intensidad.
all the miseries that befell germany after her wars of independence will revive with accumulated intensity.
señor comisario, señorías, a mi vez, deseo comenzar mi intervención recordando una convicción redoblada por la realidad.
commissioner, ladies and gentlemen, i in turn would like to begin my remarks by restating a conviction and a fact.
el más grandioso intento revolucionario del pueblo alemán terminó por una derrota vergonzosa y una opresión redoblada[1].
the magnificent attempt of the german people ended in ignominious defeat and, for a time, in greater oppression.
hemos proseguido con éxito la lucha contra el terrorismo internacional y redoblado los esfuerzos contra la inmigración ilegal.
we have successfully continued the fight against international terrorism and redoubled efforts against illegal immigration.