Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
despacio, sin ganas.
slowly, reluctantly.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
sin ganas de estudiar
no desire to learn
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
nos reímos sin ganas.
we laughed without fun.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
libremente o sin ganas -
it is free or involuntarily -
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
o un día sin ganas de nada.
or a day in which i don't wish anything at all.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
y sin ganas de nada, se me ocurría,
and without wanting anything, it occurred to me,
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
¿por qué le voy a votar sin ganas?
why am i going to vote unwillingly?
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 3
Quality:
yo estoy aqui aburrido y sin ganas de dormir
i'm here bored and want to sleep
Last Update: 2016-10-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
la tarea no es para un figurante sin ganas de trabajar.
the task given is not for a cookie-pusher.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
harto de deambular sin ganas volví a mi casa, dos o tres horas después.
fed up with walking around half-heartedly i went home, two or three hours later.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
por ir disfrazada sin disfraz, por amar sin ganas y por comer como cerdos por obligacion.
for going around dressed up without a fancy dress, for being in love without feeling love and for eating like pigs from a sense of obligation.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
como no había otro modo, medio sin ganas, fue al banco, dirigiéndose a la dirección.
as there was no way out, feeling kind of bad, he went to the bank manager.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
–podrías espiarlos un poco –dice mi hermano, sin ganas, en medio del silencio.
‘you could spy on her a little,’ my brother says into the silence, listlessly.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cierto día, dos años después, blando amaneció quieto, sin ganas de comer y de jugar.
one day, two years later, cutie woke up very quiet, unwilling to eat or play.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cuando siente depresión, puede sentirse con muy poca energía, con cansancio y sin ganas de comer.
when you're sad, you may have very little energy, feel tired, or not want to eat.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
por un lado, los trastornos depresivos: individuos con tristeza vital, apáticos, sin ganas de vivir.
on the one hand, depression: individuals with vital sadness, apathy, without the will to live.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
después del 25 de abril la gente comenzó a ocupar las propiedades vacías, sin ganas de esperar a las acciones del gobierno.
after april 25th people began occupying empty property, unwilling to wait for governmental action.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
2. ¿voy a misa semanal por convicción y por opción personal, aunque pueda estar “sin ganas”?
2. do i go to weekly mass through conviction and personal choice, even though i ‘don’t feel like it’?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
como se llevaba bastante bien con sonia, su vecina y amiga, julia se sentía sin ganas de jugar o hacer cualquier otra cosa.
because she really liked her friend and neighbour sonia, julia did not feel like playing or doing anything else.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a) por el propio bien de vuestra empresa sugiero leais mi blog en horas de trabajo, cuando aun no estéis saturados y sin ganas.
a) for the sake of your own i suggest you read my blog company during working hours, when ye not yet saturated and unwilling.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: