From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
diez mil cuarenta y cinco
ten thousand six hundred and forty-five
Last Update: 2022-06-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
son las tres y cuarenta y cinco de la tarde
it's half past eleven in the morning.
Last Update: 2023-01-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
son las diez menos cinco
it's five to ten
Last Update: 2022-11-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cuarenta y cinco minutos.
cuarenta y cinco minutos.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
es a las doce y cuarenta y cinco de la tarde
it is fifteen minutes until one in the afternoon
Last Update: 2022-10-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cada cuarenta y cinco minutos
every forty-five minutes (qualifier value)
Last Update: 2014-12-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
tengo cuarenta y cinco años.
i am forty-five years old.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
diez y cinco son
ten and five is fifteen
Last Update: 2020-09-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
son las diez y ocho.
it's eight past ten
Last Update: 2022-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
son las diez y veinticinco
its therty five past three
Last Update: 2024-04-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
son las cinco y cuarenta y nueve de la tarde
what time is it?
Last Update: 2022-09-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cuarenta y cinco días en la cárcel ".
forty-five days in jail.”
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
cada cuarenta y cinco minutos (calificador)
every forty-five minutes (qualifier value)
Last Update: 2014-12-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
incluye actualmente más de cuarenta y cinco mil.
it now has over forty-five thousand.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: