Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
baste señalar que las únicas diferencias entre los elementos «les» y «.com», los cuales tienen carácter secundario, no son suficientes para eliminar la similitud fonética debida a la reproducción de las palabras «pages» y «jaunes», es decir, del elemento dominante de la marca anterior, en la marca solicitada.
it is sufficient to state that the only differences between the components ‘les’ and ‘.com’, which are secondary, are not enough to rule out the aural similarities resulting from the reproduction of the words ‘pages’ and ‘jaunes’, that is to say, of the dominant component of the earlier mark, in the trademark applied for .
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.