Results for yo mezquino cometí, translation from Spanish to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Spanish

English

Info

Spanish

yo mezquino cometí,

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

English

Info

Spanish

por arte de encantamento, parécelo, a lo menos; y no como yo, mezquino y

English

him myself watching her and following her, but i prevented him, and he

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

jh: así que fíjense como el "yo" mezquino y moralista de bradley simplemente muere al subir esas escaleras.

English

jh: so note how bradley's petty, moralistic self just dies on the way up the staircase.

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

y muchos que parecen grandes egoístas y que todo lo atropellan por llevar a cabo su obra, no son sino almas encendidas de caridad y rebosantes de ella, porque su yo mezquino lo someten y soyugan al yo social que tiene una misión que cumplir.

English

but the records write it as it is spoken. so as i take it to be denominate of the king of the hebrews, which is famous with you, and no strangers to us; for we have some parts of his

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

comió sancho sin hacerse de rogar, y tragaba a escuras bocados de nudos de suelta. y dijo: -vuestra merced sí que es escudero fiel y legal, moliente y corriente, magnífico y grande, como lo muestra este banquete, que si no ha venido aquí por arte de encantamento, parécelo, a lo menos; y no como yo, mezquino y malaventurado, que sólo traigo en mis alforjas un poco de queso, tan duro que pueden descalabrar con ello a un gigante, a quien hacen compañía cuatro docenas de algarrobas y otras tantas de avellanas y nueces, mercedes a la estrecheza de mi dueño, y a la opinión que tiene y orden que guarda de que los caballeros andantes no se han de mantener y sustentar sino con frutas secas y con las yerbas del campo.

English

sancho ate without requiring to be pressed, and in the dark bolted mouthfuls like the knots on a tether, and said he, "you are a proper trusty squire, one of the right sort, sumptuous and grand, as this banquet shows, which, if it has not come here by magic art, at any rate has the look of it; not like me, unlucky beggar, that have nothing more in my alforjas than a scrap of cheese, so hard that one might brain a giant with it, and, to keep it company, a few dozen carobs and as many more filberts and walnuts; thanks to the austerity of my master, and the idea he has and the rule he follows, that knights-errant must not live or sustain themselves on anything except dried fruits and the herbs of the field."

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,730,458,620 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK