From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
pero los que son tenidos por dignos de alcanzar aquel mundo venidero y la resurrección de los muertos no se casan, ni se dan en casamiento
mutta ne, jotka on arvollisiksi nähty pääsemään toiseen maailmaan ja ylösnousemukseen kuolleista, eivät nai eivätkä mene miehelle.
pues como en aquellos días antes del diluvio estaban comiendo y bebiendo, casándose y dándose en casamiento hasta el día en que noé entró en el arca
sillä niinkuin ihmiset olivat niinä päivinä ennen vedenpaisumusta: söivät ja joivat, naivat ja naittivat, aina siihen päivään asti, jona nooa meni arkkiin,
porque cuando resuciten de entre los muertos, no se casarán ni se darán en casamiento, sino que son como los ángeles que están en los cielos
sillä kun kuolleista noustaan, ei naida eikä mennä miehelle; vaan he ovat niinkuin enkelit taivaissa.
en españa y el reino unido, los tribunales se opusieron a la atribución de las ventajas de viuda a las concubinas, incluso en uno de los casos después de 55 años de cohabitación sin casamiento.
köyhyyden ja sosiaalituesta riippuvuuden uhka on suorassa suhteessa leskeyteen, korkeaan ikään ja elämään maase udulla, ennen kaikkea välimeren alueen maissa.
en el pasado, los casamientos duraban unos 15 años, y resultaban interrumpidos por la muerte de uno de los cónyuges. pero actualmente son muy comunes las bodas de oro, celebradas tras 50 años de casamiento.
aikaisemmin avioliitot kestivät noin 15 vuotta, kunnes ne päättyivät kuolemaan, mutta nykyisin jopa 50 avioliittovuoden jälkeisen "kultahääpäivän" viettäminen on yleistä.