From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
si se comprueban infracciones, se toman las medidas apropiadas contra el agente o dueño del cabaré.
s'il apparaît qu'il existe de telles violations, des mesures appropriées sont prises contre les imprésarios ou les propriétaires de cabarets.
en 1992 dos artistas de cabaré rumanas denunciaron a dos dueños de cabaré y dos mozos que las obligaban a prostituirse.
en 1992, deux artistes de cabaret roumaines se sont plaintes que deux propriétaires de cabaret et deux serveurs les contraignaient à la prostitution.
16. la sra. gabr toma nota del preocupante incremento en el número de bailarinas de cabaré extranjeras admitidas a suiza.
mme gabr constate l'augmentation inquiétante du nombre de danseuses de cabaret étrangères autorisées à entrer en suisse.
186. el departamento federal de asuntos exteriores adoptó en 2005 una serie de medidas destinadas a proteger a las bailarinas de cabaré.
186. en 2005, le dfae a adopté une série de mesures destinées à protéger les danseuses de cabaret.
el programa está dirigido principalmente a las víctimas y testigos de la trata de seres humanos y las bailarinas de cabaré que son objeto de explotación en suiza.
le programme a été notamment élaboré à l'intention des victimes et des témoins de la traite des personnes et des danseuses de cabarets qui sont exploitées en suisse.
187. la nueva ley sobre los extranjeros y la respectiva ordenanza de ejecución también contienen toda una serie de disposiciones destinadas a proteger a las bailarinas de cabaré.
187. la nouvelle loi sur les étrangers (letr) et l'ordonnance d'exécution qui s'y rapporte contiennent elles aussi toute une série de dispositions destinées à protéger les danseuses de cabaret.
15. el otorgamiento de permisos de trabajo específicos para las bailarinas de cabaré sin reglamentar al mismo tiempo sus condiciones de trabajo no ayuda a combatir la trata de mujeres con propósitos sexuales.
délivrer des permis de travail aux danseuses de cabaret sans réglementer en même temps leurs conditions de travail n'est pas un procédé de nature à faciliter la lutte contre la traite des femmes à des fins sexuelles.
138. una de las raras posibilidades de trabajar legalmente en suiza que están al alcance de las mujeres de los países del este o del tercer mundo, es actuar como bailarinas de cabaré.
l'une des rares possibilités qu'ont les femmes des pays de l'est ou du tiers-monde de travailler légalement en suisse est d'être danseuses de cabaret.
149. el consejo federal instó en particular a las autoridades cantonales a limitar, a partir de l996, el número de autorizaciones de permanencia limitada que se otorgan a las bailarinas de cabaré.
en particulier, le conseil fédéral a enjoint les autorités cantonales de limiter, à partir de 1996, le nombre d'autorisations de séjour de courte durée délivrées aux danseuses de cabaret.
148. en l995, con ocasión de la aprobación anual de la ordenanza que limita la cantidad de extranjeros, el consejo federal decidió cambiar las normas que rigen las posibilidades de reclutamiento y de admisión de las bailarinas de cabaré extranjeras.
lors de l'adaptation annuelle de l'ordonnance limitant le nombre des étrangers, le conseil fédéral a décidé, en 1995, de changer les règles régissant les possibilités de recrutement et d'admission des danseuses de cabaret étrangères.
el estudio encargado por fiz advocacy and support for migrant women and victims of trafficking de zurich, dejó al descubierto las causas, la procedencia de las mujeres, el proceso de captación y los problemas y los abusos en relación con las bailarinas de cabaré de suiza.
l'étude commandée en 2006 par une organisation de défense et de soutien aux femmes migrantes et aux victimes de la traite basée à zurich, fiz, a identifié les causes de la traite, l'origine des femmes qui en sont victimes, le processus de recrutement des danseuses ainsi que les problèmes rencontrés par les danseuses de discothèque en suisse et les mauvais traitements dont elles font l'objet.
181. las mujeres provenientes de otros estados tienen la posibilidad de obtener una autorización de corta duración (permiso l), que les permite residir en suiza legalmente para trabajar allí como bailarinas de cabaré.
181. les femmes en provenance d'etats tiers ont la possibilité d'obtenir une autorisation de courte durée (permis l), qui leur permet de séjourner en suisse légalement pour y travailler comme danseuses de cabaret.
12. el 2 de enero de 1996, los sectores de karonda y de cabara, así como la zona de kigwena, sufrieron un asalto por parte de militares acompañados de civiles.
12. le 2 janvier 1996, les secteurs de karonda et de cabara, ainsi que la zone de kigwena, auraient subi un assaut de la part de militaires accompagnés de civils.