From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
en esta misma tendencia, se observa un crecimiento de las mujeres en los cargos de alcaldesas y representantes de corregimiento.
une tendance identique peut être observée dans le pourcentage croissant de femmes maires et représentantes municipales.
2. inauguración por el presidente de la república del parque amelia denis de icaza para los niños del corregimiento del chorrillo.
2. l'inauguration par le président de la république du parc "amelia denis de icaza ", pour les enfants de la communauté autochtone du chorrillo;
un atentado del e l n contra un oleoducto le costó la vida a más de setenta personas en el corregimiento de machuca, el 19 de octubre de 1998.
un attentat de l'eln contre un oléoduc a coûté la vie à plus de 70 personnes à machuca, le 19 octobre 1998.
4. actividad folclórica y de los comités de cultura, con la presencia del corregimiento de funcionarios del inac y de la coordinadora de los comités de cultura.
4. des spectacles folkloriques et certaines activités des comités de la culture, en présence de la communauté autochtone, de fonctionnaires de l'inac et du coordonnateur des comités de la culture;
el 7 de abril de 2010, seis personas miembros de la comunidad afrodescendiente practicando la minería artesanal y ancestral fueron asesinados en la vereda hato santa marta del corregimiento la toma.
le 7 avril 2010, cinq personnes membres de la communauté afro-descendante pratiquant l'exploitation minière artisanale et ancestrale ont été tuées dans le village de hato santa marta (district de la toma).
150. alberto usma y otro joven llamado miguel fueron detenidos el 21 de abril de 1997 en la vereda la unión, corregimiento de san josé de apartadó, por un grupo paramilitar.
150. alberto usma et un autre jeune, miguel, ont été arrêtés le 21 avril 1997 à la unión, dans la communauté indigène de san josé de apartadó, par un groupe paramilitaire.
el cetim pide al gobierno colombiano tomar todas las medidas para proteger los derechos y garantizar la seguridad de la comunidad afrodescendiente del corregimiento de la toma (cauca).
il demande au gouvernement colombien de prendre toutes les mesures afin de protéger les droits et de garantir la sécurité de la communauté afro-descendante du district de la toma (cauca).
asimismo, el 30 de diciembre se envió un llamamiento urgente en relación con el ataque supuestamente cometido el 8 de noviembre de 1998 por el batallón palacé de buga en el corregimiento de monterolo, municipio de tulá, valle del cauca.
le même jour, un autre appel urgent a été transmis concernant une attaque qui aurait été perpétrée par le bataillon palacé de buga à corregimiento de monterolo, localité de la municipalité de tulá, dans le département de valle del cauca, le 8 novembre 1998.
164. ariel tovar barón, el 3 de junio de 1997, habría sido sacado de un establecimiento público en el corregimiento de monterrey, departamento de bolívar, por unos seis soldados del ejército nacional.
164. le 3 juin 1997, ariel tovar barón aurait été interpellé dans un établissement public de la communauté indigène de monterrey (bolivar) par six soldats de l'armée nationale.
el gobierno informa de que tras poner el caso en conocimiento de las autoridades competentes, la policía nacional informó de que adelantadas las investigaciones por el comando especial del magdalena medio se estableció que no se ha tenido conocimiento de incursiones de grupos armados en el corregimiento de cerro azul en el mes de abril del presente año y que los señores estrada, flórez y badilla no son conocidos por los habitantes de cerro azul.
après que les faits eurent été portés à la connaissance des autorités compétentes, la police nationale avait indiqué que les investigations conduites par le commando spécial du magdalena medio avaient permis d'établir que nul n'avait eu connaissance d'incursions de groupes armés dans la communauté de cerro azul au mois d'avril et que les habitants de cerro azul ne connaissaient pas mm. estrada, flórez et badilla.
1. giras culturales en las vacaciones con los niños de los corregimientos a los lugares históricos del país.
1. une visite des lieux historiques du pays, pendant les vacances, en compagnie des enfants des communautés autochtones;