From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
el perro ladraba.
le chien aboyait.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
y el perro ladraba para contestar.
et le chien aboyait comme pour répondre.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
mi perro, roma, que acababa de ver la primera vaca de su vida ladraba sin parar.
ma chienne roma, qui pour la première fois de sa vie venait de voir une vache, aboyait sans arrêt.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
el corredor terminaba en una vasta y magnífica caverna, y top, yendo y viniendo, ladraba con furor.
là, le couloir aboutissait à une vaste et magnifique caverne.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
top, que había corrido hasta el pie de la empalizada, saltaba y ladraba, pero era de contento y no de rabia.
top, ayant couru au pied de l'enceinte palissadée, sautait, aboyait, mais c'était contentement, non colère.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
el perro no ladraba aquella vez cerca de la boca del pozo, sino en el umbral de la puerta y se echaba sobre ella como si quisiera derribarla.
le chien n'aboyait pas, cette fois, près de l'orifice du puits, mais au seuil de la porte, et il se jetait dessus comme s'il eût voulu l'enfoncer.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
el perro le habría advertido del peligro y, cuando top no ladraba, podía decirse que nada había que temer o al menos en aquel momento, y que los presidiarios estaban ocupados en otra parte de la isla.
son chien l'eût averti de tout danger, et, comme top n'aboya pas, on pouvait en conclure qu'il n'y avait rien à craindre, en ce moment du moins, et que les convicts étaient occupés dans une autre partie de l'île.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
el inteligente animal iba y venía hacia la orilla, se detenía de repente, miraba las aguas y levantaba una pata como si espiase alguna caza invisible; después ladraba con furor como si la divisara y luego callaba.
l'intelligent animal allait et venait sur la berge, s'arrêtait soudain, et regardait les eaux, une patte levée, comme s'il eût été en arrêt sur quelque gibier invisible; puis, il aboyait avec fureur, en quêtant, pour ainsi dire, et se taisait subitement.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
los árboles de la orilla derecha estaban tan cerrados como los de la orilla izquierda, de modo que era imposible ver más allá; pero aquellas masas de bosque estaban desiertas, porque top no ladraba y el inteligente animal no habría dejado de señalar la presencia de todo ser extraño en las cercanías de la corriente.
les arbres de sa rive droite étaient aussi pressés que ceux de sa rive gauche, et il était impossible à la vue de s'étendre au delà; mais ces masses boisées étaient certainement désertes, car top n'aboyait pas, et l'intelligent animal n'eût pas manqué de signaler la présence de tout étranger dans le voisinage du cours d'eau.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality: