Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
¡oh mi dios!
oh mon dieu !!
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
¡ oh, mi lord! ¡ un conejo!
oh ! mylord ! un lapin !
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
¡oh, mis queridas patitas ! ¡oh, mi piel y mis bigotes !
oh ! mes pauvres pattes ; oh ! ma robe et mes moustaches !
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
el rey de israel respondió diciendo: "como tú dices, oh mi señor el rey, yo soy tuyo con todo lo que tengo.
le roi d`israël répondit: roi, mon seigneur, comme tu le dis, je suis à toi avec tout ce que j`ai.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ahora bien, oh mi señor el rey, los ojos de todo israel están puestos en ti, para que les declares quién se ha de sentar en el trono de mi señor el rey, después de él
o roi mon seigneur, tout israël a les yeux sur toi, pour que tu lui fasses connaître qui s`assiéra sur le trône du roi mon seigneur après lui.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
no me asustó tanto el resplandor como el pensamiento que surgió en mi mente, tan raudo como el mismo relámpago: «¡oh, mi pólvora!».
la foudre m'épouvanta moins que cette pensée, qui traversa mon esprit avec la rapidité même de l'éclair: Ô ma poudre!...
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
--oh mi señor el rey, estos hombres han actuado mal en todo lo que han hecho con el profeta jeremías, a quien metieron en la cisterna. allí morirá de hambre, pues no hay más pan en la ciudad
o roi, mon seigneur, ces hommes ont mal agi en traitant de la sorte jérémie, le prophète, en le jetant dans la citerne; il mourra de faim là où il est, car il n`y a plus de pain dans la ville.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
- todo lo que odio es no! -gruñó. hay un poder que me roto, roto! sí, mi señor piennes, ex capitán de todo un país, estoy casi reducidos a vivir miserable, en este humilde rincón de la tierra que me dio la rapacidad del condestable! ... lo que yo digo, una tontería! pero, ¿lo buscan, incluso ahora, que me fuera de este último refugio ... ¿quién sabe si mañana mi hija seguirá siendo un techo sobre sus cabezas! oh mi ... jeanne ... que eligió sus flores flores última tal vez! ... dos lágrimas silenciosas amarga cavó un surco entre las arrugas de su cara en la desesperación.
– tout ce que je hais est là ! gronda-t-il. là est la puissance qui m’a brisé, anéanti ! oui, moi, seigneur de piennes, autrefois maître de toute une contrée, j’en suis réduit à vivre presque misérable, dans cet humble coin de terre que m’a laissé la rapacité du connétable !… que dis-je, insensé ! mais ne cherche-t-il pas, en ce moment même, à me chasser de ce dernier refuge !… qui sait si demain ma fille aura encore une maison où s’abriter ! Ô ma jeanne… tu cueilles des fleurs… tes dernières fleurs peut-être !… deux larmes silencieuses creusèrent un amer sillon parmi les rides de ce visage désespéré.
Last Update: 2011-03-18
Usage Frequency: 1
Quality: