From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
tom y mary compartieron una habitación.
tom und maria teilten sich ein zimmer.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
dos guionistas compartieron el premio:
der preis ging an zwei drehbuchautorinnen
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
la policía y los estudiantes compartieron algunos sandwiches.
die polizisten und studierende teilten sich einige sandwichs.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
los consultores compartieron sus conocimientos técnicos con las empresas
regionale zusammenarbeit und integration in den akp-staaten: leistungen der uemoa, 2002
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
solamente 113 personas la compartieron en la comunidad este mes.
nur 113 personen teilten ihn in der community in diesem monat.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
allí compartieron sus experiencias en el ámbito del diálogo intercultural.
dabei wurden erfahrungen im interkulturellen dialog ausgetauscht.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
en twitter, algunos usuarios compartieron su historia, acompañada de fotos:
wir werden ihnen immer folgen, wohin sie auch gehen. bei twitter haben einige nutzer diese fan-story geteilt und bilder hinzugefügt:
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
políticos, periodistas y comentaristas expresaron sus condolencias y compartieron recuerdos de nemtsov.
kollegen aus der politik, journalisten und kommentatoren wünschten beileid und teilten erinnerungen an nemtsov.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
compartieron 6100 citas fijadas previamente con las funciones «compras».
sie nahmen insgesamt 6100 im vorfeld der veranstaltung vereinbarten gesprächstermine mit den einkäufern wahr.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
después, los estados miembros compartieron esta información con la comisión como parte de las mna.
anschließend teilten die mitgliedstaaten diese daten der kommission als teil ihrer umsetzungsmaßnahmen mit.
Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:
algunos de los escritores incluso realizaron una o dos traducciones y las compartieron con el público.
einige autoren machten sich sogar selber an eine Übersetzung und teilten diese mit dem publikum.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
durante el proyecto, las agricultoras visitaron diferentes países asociados, se conocieron y compartieron experiencias e innovaciones.
während des projekts besuchten landwirtinnen verschiedene partnerländer, lernten sich kennen und tauschten erfahrungen und innovationen aus.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
los jugadores disfrutaron de barra libre durante toda la jornada, y compartieron anécdotas de derrotas y victorias en el wsop.
die getränke flossen in ströhmen und die spieler unterhielten sich über sieg und niederlage bei der wsop 2008.
Last Update: 2016-12-13
Usage Frequency: 1
Quality:
a finales de 2001, las directrices de programación enmateria de salud, sida y población se compartieron conlas delegaciones de la comisión.
ende 2001 wurden den delegationen der kommissiondie programmierungsleitlinien für die bereiche gesundheit, hiv/aids und bevölkerungsentwicklung vorgelegt.bis ende 2002 wurden sämtliche eg-länderstrategiepa-piere bzw. nationale richtprogramme (mit ausnahmeder „nicht-notifizierten akp-länder“) zum abschluss gebracht.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
los jugadores no sólo compartieron su amor por el poker, sino que además se fueron de las vegas con nuevos amigos que comparten su misma pasión.
unsere spieler teilten nicht nur ihre liebe zum besten spiel der welt, sie machten sich auf die heimreise von las vegas mit der gewissheit neue freundschaften geschlossen und ihre spielweise verbessert zu haben.
Last Update: 2016-12-13
Usage Frequency: 1
Quality:
algunos participantes colgaron sus fotos con este vestuario en la página de facebook del evento y compartieron sus reflexiones sobre la reveladora experiencia.
manche posteten fotos von sich in den röcken auf der facebook-seite der veranstaltung und ließen andere an ihren gedanken zu dem schlüsselerlebnis teilhaben.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
de este modo, mucha gente con las más diversas situaciones profesionales y sociales trabajaron unidas en el mismo proyecto y compartieron un entusiasmo común por las tradiciones del pays des trois vallées.
dementsprechend erhielt das buch, das von einem forscherkollektiv geschrieben wurde, den titel l‘anima di a terra (der geist der erde).
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
cuando fue posible, se compartieron las ideas sobre dùnde podóa obtenerse la «nanciaciùn;sinembargo,la«nanciaciùnencursoseguóasiendoundesafóo.
‡ sammlung und dokumentation von ressourcen, die durch daphne und andere quellen zur v e r f Ÿ g u n g gestellt werden (web-basierte quellen, aussagen von personen, publikatio-nen, audiovisuelle quellen, trainingsmethoden und ›pakete usw.).
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
el dr. peter piot, director ejecutivo de unaids, moderó un debatetemático sobre este asunto, durante el cual numerosos paísescomunicaron avances en la reducción de la prevalencia del vihentre consumidores de drogas y compartieron sus experiencias.
dr. peter piot, geschäftsführender direktor von unaids, leitete die debatte über dieses thema, bei der viele länder über die fortschrittebei der verringerung der hiv-prävalenz unter drogenkonsumentenberichteten und ihre erfahrungen austauschten.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
por lo demás, la unión europea ha defendido esta opinión hace poco en el encuentro de ministros acp-ue del 8 y 9 de febrero en dakar, donde nuestros interlocutores de la acp compartieron plenamente esta opinión.
diese einstellung hat die europäischen union übrigens auch kürzlich auf dem akp-eu-ministertreffen vom 8./9. februar 1999 in dakar vertreten, wo diese auffassung von unseren akp-partnern voll und ganz geteilt wurde.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: