Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
–quisiera decirte...
»ich wollte nur sagen, daß ...«
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
quiero decirte algo raro.
ich möchte dir etwas seltsames erzählen.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
¿puedo decirte una cosa?
kann ich dir etwas sagen?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
quiero decirte algo importante.
ich will dir etwas wichtiges sagen.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
tom, tengo que decirte algo.
tom, ich muss dir etwas sagen.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
no puedo decirte la verdad.
ich kann dir nicht die wahrheit sagen.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
he venido a decirte que me voy.
ich bin gekommen, um dir zu sagen, dass ich weggehe.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
por cierto, tengo algo que decirte.
Übrigens, ich muss dir etwas sagen.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
por cierto, tengo que decirte una cosa.
Übrigens, ich muss dir etwas sagen.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
oh, por cierto, tengo algo que decirte.
oh, ich muss dir übrigens etwas sagen!
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
para decirte la verdad, estoy completamente aburrido.
um ehrlich zu sein: ich bin total gelangweilt!
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
va a decirte sólo lo que piensa que quieres oír.
sie wird dir nur sagen, was du ihrer meinung nach hören willst.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
al fin y al cabo no tengo nada especial que decirte.
etwas besonderes habe ich dir eigentlich nicht zu sagen; es sind nur ein paar worte; ich wollte dich etwas fragen.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
hay algo que necesito decirte, y sé que no te va a gustar.
es gibt etwas, das ich dir unbedingt sagen muss, und ich weiß, dass es dir nicht gefallen wird.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
hace tiempo que quería decirte una cosa: hay que ordenar el sótano.
eine sache wollte ich dir schon seit langem sagen: der keller muss aufgeräumt werden.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
aunque quisiera decirte algo, no sé qué... no, no se que, ni como...
ich ... ich ... beim besten willen weiß ich nicht, was ich ihnen sagen könnte, und wie ... ich weiß nicht ...«
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
no puedo decirte en este instante la moraleja de esto, pero la recordaré en seguida.
ich kann dir diesen augenblick nicht sagen, was die moral davon ist, aber es wird mir gleich einfallen.«
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
y el grifo, como él mismo podrá decirte, nunca aprendió a tintar al boleo.
und der greif hat es nicht gelernt.«
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
mariette me dijo que estaba de muy buen humor. lamento decirte que no te echó nada de menos.
mariette sagt, er sei sehr artig gewesen und habe sich – ich muß dich da leider betrüben – gar nicht nach dir gegrämt, ganz anders als dein gatte.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
siempre he pensado que un infarto es la forma que tiene la naturaleza de decirte que te tienes que morir.
ich dachte immer, ein herzinfarkt wäre die art der natur dir klarzumachen, dass du sterben musst.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality: