From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
no obstante, este comentario sobre el video de de schwarzeraal da un giro diferente a la acción del homicida:
dieser kommentar im video von de schwarzeraal hingegen lässt die tat des mörders in einem anderen licht erscheinen:
arreglarás el camino y dividirás en tres distritos el territorio de tu tierra que jehovah tu dios te da en heredad, para que huya allí todo homicida
und sollst den weg dahin zurichten und das gebiet deines landes, das dir der herr, dein gott, austeilen wird, in drei kreise scheiden, daß dahin fliehe, wer einen totschlag getan hat.
y el vengador de la sangre lo halla fuera de los límites de su ciudad de refugio y mata al homicida, aquél no será culpable de sangre
und der bluträcher findet ihn außerhalb der grenze seiner freistadt und schlägt ihn tot, so soll er des bluts nicht schuldig sein.
para que pueda huir allí el homicida que mate a una persona accidentalmente, sin premeditación, a fin de que sirvan de refugio ante el vengador de la sangre
dahin fliehen möge ein totschläger, der eine seele unversehens und unwissend schlägt, daß sie unter euch frei seien von dem bluträcher.
si el vengador de la sangre lo persigue, no entregarán en su mano al homicida, porque mató a su prójimo sin premeditación, sin haberle tenido odio previamente
und wenn der bluträcher ihm nachjagt, sollen sie den totschläger nicht in seine hände übergeben, weil er unwissend seinen nächsten geschlagen hat und ist ihm zuvor nicht feind gewesen.
la oposición politica es amordazada y aplastada, se tolera el brutal comportamiento homicida de las fuerzas armadas y de orden público, y la miseria continúa día tras día.
die politische opposition wird mundtot gemacht und überrollt, das brutale, mörderische verhalten der militärs und der bürgerlichen ordnungskräfte wird toleriert, und das ganze elend dauert tag für tag an.
consternado por la continuación de la violencia homicida perpetrada en el togo por el régimen del presidente eyadema, el parlamento europeo condena enérgicamente la violencia y las violaciones de los derechos humanos cometidas en este país.
angesichts der tatsache, daß in berichten internationaler menschenrechtsorganisationen weiterhin glaubhafte belege für men schenrechtsverletzungen durch die malawischen
"de las ciudades que daréis a los levitas, 6 ciudades serán de refugio, para que cualquier homicida se refugie allí. aparte de éstas, les daréis 42 ciudades
und unter den städten, die ihr den leviten geben werdet, sollt ihr sechs freistädte geben, daß dahinein fliehe, wer einen totschlag getan hat. Über dieselben sollt ihr noch zweiundvierzig städte geben,
el reciente bombardeo homicida realizado por aviones turcos contra la indefensa población curda del iraq y la forzosa deportación en masa de decenas de miles de personas que vivían en 234 aldeas en el curdistán turco son la culminación de la política de opresión y exterminio que ha seguido con los curdos la dictadura militar de ankara y nos hacen recordar el genocidio de los armenios de 1915.
infolgedessen sage ich, während ich zu dem endziel der europäischen union ja sage, zu den erwägungen e und o sowie zu der ziffer 10 des herman-berichts mit aller entschiedenheit nein.
no sea que cuando su corazón arda en ira, el vengador de la sangre persiga al homicida, le alcance por ser largo el camino y le hiera de muerte, a pesar de que aquél no merecía ser condenado a muerte, porque no le había tenido previamente aversión
auf daß nicht der bluträcher dem totschläger nachjage, weil sein herz erhitzt ist, und ergreife ihn, weil der weg so ferne ist, und schlage ihn tot, so er doch nicht des todes schuldig ist, weil er keinen haß gegen ihn getragen hat.
agresión*, ideación homicida*, ataque de pánico*, paranoia*, abuso de sustancias*, ideación suicida*, comportamiento anómalo, ira, apatía, estado de confusión, alteraciones del estado mental, inquietud
aggression*, tötungsgedanken*, panikattacke*, paranoia*, substanzmissbrauch*, suizidgedanken*, verhaltensstörung, wut, apathie, verwirrtheit, veränderung des gemütszustandes, ruhelosigkeit