From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
los que siembran con lágrimas, con regocijo segarán
die mit tränen säen, werden mit freuden ernten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
de modo que había gran regocijo en aquella ciudad
und es ward eine große freude in derselben stadt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
con regocijo sacaréis agua de los manantiales de la salvación
ihr werdet mit freuden wasser schöpfen aus den heilsbrunnen
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
los judíos tuvieron esplendor y alegría, regocijo y honra
den juden aber war licht und freude und wonne und ehre gekommen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
servid a jehovah con alegría; venid ante su presencia con regocijo
dient dem herrn mit freuden; kommt vor sein angesicht mit frohlocken!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ha cesado el regocijo de nuestro corazón; nuestra danza se ha convertido en duelo
unsers herzens freude hat ein ende; unser reigen ist in wehklagen verkehrt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mendes bota mo no es motivo de gran regocijo o, tan siquiera, de modestas esperanzas.
eine solche flut von dokumenten ist nicht der mühe wert.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
el que va llorando, llevando la bolsa de semilla, volverá con regocijo, trayendo sus gavillas
sie gehen hin und weinen und tragen edlen samen und kommen mit freuden und bringen ihre garben.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
líbrame de homicidios, oh dios, dios de mi salvación, y con regocijo cantará mi lengua tu justicia
errette mich von den blutschulden, gott, der du mein gott und heiland bist, daß meine zunge deine gerechtigkeit rühme.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
recientemente, para mi perplejidad y también para mi regocijo, he escuchado exactamente la misma opinión de labios de un
schnellhardt (ppe). herr präsident, meine damen und herren!
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
yo he seguido con un cierto regocijo el debate de este mediodía sobre si los comisarios o los funciona rios son políticos o funcionarios u otra cosa.
der präsident. - herr abgeordneter, sie beantragen die vertagung der aussprache und überlassen es der konferenz der präsidenten, ein datum festzusetzen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
desama los gobiernos a que nos nieguen este capítulo sobre la energía, a veces con regocijo por su parte, en el siguiente tratado.
bloch von blottnitz über dem konkurrenten usa 30% höhere energiekosten verkraften.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
entonces david, los ancianos de israel y los jefes de los millares fueron para hacer subir con regocijo el arca del pacto de jehovah desde la casa de obed-edom
also gingen hin david und die Ältesten in israel und die obersten über die tausende, heraufzuholen die lade des bundes des herrn aus dem hause obed-edoms mit freuden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
fue para mí una curiosa experiencia el presenciar el regocijo de los rusos ante la caída del comunismo y el ir más allá de las barricadas a la casa blanca, el parlamento ruso, para reunirme con eminentes diputados.
zum beispiel war herr andriessen ver gangene woche in osteuropa und wußte nicht einmal, daß sich die kommission entschlossen hatte, diesen weizen in ungarn zu kaufen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
debo confesar que es algo que he perseguido de modo sistemático a lo largo de todo el semestre y que me causó especial regocijo el haberlo conseguido en el consejo de corfú: podría decir incluso que ha sido una grata sorpresa.
ich möchte daraufhinweisen, daß dies ein punkt war, den ich während der ganzen präsidentschaft systematisch angestrebt habe, und daß ich mich besonders gefreut habe, als dies auf dem europäischen rat von korfu erzielt wurde.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
esta batalla electoral se lleve') también en hesse con una emocionalidad desmesurada, con el resultado de que el spd ha cosechado allí su mayor derrota y los trabajadores de estas empresas han celebrado hoy una fiesta de regocijo.
natürlich ist kernenergie billiger als steinkohle, wenn man die umweltschäden nicht mit einrechnet, zu denen ja auch noch die umweltschäden für künftige generationen hinzukommen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
el accidente de chernobil no hace más que confirmar —y crean vdes. que ello no nos produce ningún regocijo— la convicción de que los ecologistas están tomando el relevo de muchos sabios e instituciones científicas.
man geht davon aus, daß die leukämierate bei kindern un ter zehn jahren im dorf seascale, das 1,5 meilen von der atomanlage entfernt liegt, um ein zehnfaches über dem nationalen durchschnitt liegt. das spricht für sich.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
(fr) «el jugo de la viña esclarece el espíritu y el entendimiento, aplaca la ira, ahuyenta la tristeza y procura alegría y regocijo.»
wir sind uns hier alle darüber im klaren, daß sowohl die bekämpfung der illegalen einwanderung als auch die sicherheit in der europäischen union für uns von ganz entscheidender bedeutung sind und natürlich in jeder hinsicht unterstützt werden sollten.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a veces regocija oír decir que se ha superado una nueva etapa en la política europea.
mitunter ist es erheiternd, wenn in der ' ejropapo1 i t i k gesagt wird, man sei an einem neuen meilenstein angekommen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: