Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
se recupera la capacidad exportadora de la eu
die ausfuhrkapazität der eu wird wieder hergestellt
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
se recupera la siguiente información de carácter no personal:
folgende, nichtpersonenbezogene informationen werden gesammelt:
Last Update: 2014-10-17
Usage Frequency: 1
Quality:
¿es cierto que uno se recupera de un resfriado si se lo contagia a otro?
ist es wahr, dass man erkältungen loswird, sobald man sie an jemand anderen weitergibt?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
además, desde que se adoptan medidas hasta que se recupera la situación inicial puede transcurrir mucho tiempo.
es kann auch lange dauern, bis nach einleitung der maßnahmen die ausgangslage wiederhergestellt ist.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
además, desde que se adoptan medidas hasta que se recupera la situación inicial, puede transcurrir mucho tiempo.
es kann ebenfalls sehr lange dauern, bis nach dem ergreifen von maßnahmen der ursprüngliche zustand wiederhergestellt ist.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
lo mismo puede decirse de las inversiones para una mayor eficiencia energética, aun cuando el período en que se recupera la inversión pueda ser corto.
dies gilt auch für investitionen in bessere energieeffizienz, selbst bei kurzer amortisationsdauer.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
el comercio internacional, que en 2001 no aumentó por primera vez en 20 años, se está reactivando ahora poco a poco a medida que se recupera la confianza.
der internationale handel, der sich 2001 zum ersten mal seit 20 jahren nicht ausgeweitet hat, belebt sich im zuge des zurückkehrenden vertrauens allmählich wieder.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
si se recupera la actividad económi ca y no se modifica la política económica, la tendencia alcista de los déficit presupuestarios observada desde 1990 cambiará probable-
nach den vorausschätzungen soll das gesamthaushaltsdefizit der mitgliedstaaten, das als allgemeine nettostaatsverschuldung gemessen wird,
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
pero todavía es posible que se produzca una recuperación moderada en el segundo semestre de 2003 si disminuyen antes del verano las tensiones geopolíticas, se recupera la confianza y baja el precio del petróleo.
unter der annahme, dass die geopolitischen spannungen vor dem sommer verebben, würden ein wiedererstarktes vertrauen und niedrigere Ölpreise im zweiten halbjahr 2003 zu einer bescheidenen erholung führen.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
hace apenas dos días se recordaron los 32 años desde que se recuperó la democracia en bolivia.
vor gerade einmal zwei tagen wurde an den 32. jahrestag der wiedererlangung der demokratie in bolivien erinnert.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
4.4 el comité constata, con satisfacción, que los sacrificios realizados están dando sus frutos y que tanto los científicos como los pescadores afectados están viendo cómo se recupera la población del atún rojo.
4.4 der ausschuss stellt mit zufriedenheit fest, dass die gebrachten opfer früchte tragen und sowohl die betroffenen wissenschaftler als auch die fischer beobachten können, dass die bestände an rotem thun wieder zunehmen.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
a partir de tal pre misa, la superación de la recesión requiere, ante todo, que se recupere la confianza.
dies wird die stabilität der makroökonomischen rahmenbedingungen stärken, die glaubwürdigkeit der poli tisch verantwortlichen vergrößern und den tag, an dem der volle nutzen aus der währungsunion gezogen werden kann, näher rücken lassen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
el cese aboga por que en el nuevo estilo de lisboa se recupere la metodología de “europa 92”..
6.14 der ewsa spricht sich dafür aus, beim lissabon-prozess 'neuen stils' an die methodik von 'europa 92' anzuknüpfen.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
por tanto, estas medidas pueden ser consideradas compatibles con las normas en materia de ayudas estatales, siempre que se recupere la ayuda recibida en exceso.
wird der überhöhte beihilfebetrag zurückgezahlt, können diese maßnahmen als den vorschriften entsprechend angesehen werden.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
el crecimiento económico repuntó en 2004 y la producción industrial se recuperó. la inflación siguió siendo baja, al tiempo que las entradas de inversiones extranjeras directas fueron importantes.
die politische lage bosnien und herzegowinas hat sich im zuge einer weiteren konsolidierung der stabilität der institutionen, die gewähr für demokratie und rechtsstaatlichkeit, menschenrechte und die achtung und den schutz von minderheiten bieten, weiter verbessert.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
el paciente debe ser objeto de un riguroso seguimiento, teniendo en la reversibilidad del deterioro, pero debido a la larga semivida de eliminación del mitotano y a su naturaleza lipofílica puede que pasen semanas hasta que se recupere la normalidad.
der patient muss sehr genau überwacht werden, wobei zu berücksichtigen ist, dass die beeinträchtigung zwar reversibel ist, es jedoch in anbetracht der langen halbwertzeit und der lipophilen beschaffenheit von mitotan wochen dauern kann, bis der normalzustand wiederhergestellt ist.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 3
Quality:
2.8 el presente dictamen se centra en la eliminación de barreras jurídicas y en la mejora de la reglamentación para que sea efectiva y se recupere la confianza en los mercados, teniendo en cuenta las dimensiones cada vez más globales de la competitividad.
2.8 in dem bewusstsein, dass themen aus dem umkreis wettbewerbsfähigkeit für die eu eine zunehmend globale dimension haben, wird in der vorliegenden stellungnahme der schwerpunkt auf der beseitigung rechtlicher hindernisse und auf wirksamen vorschriften zur wiederherstellung des vertrauens in die märkte liegen.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
la afirmación de las etnias y de los pueblos no debe tener efectos disgregadores, sino que ha de permitir que se recupere la capacidad de convivir en el marco de un reconocimiento de las autonomias, así como la conciencia de que es preciso que todos los pueblos y todas las etnias coexistan y colaboren entre sí.
auch den direkt betroffenen, denen unser mitgefühl gilt, ist damit nicht gedient. wir hoffen, daß es keine weiteren todesopfer gibt, weder im baltikum noch anderswo.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
en general, esta evolución confirma, una vez más, la progresiva normalización del comportamiento de los residentes de la zona del euro en la asignación de carteras, ya que se recuperó la preferencia de los agentes por la inversión en activos de mayor riesgo y a más largo plazo.
insgesamt zeugen diese entwicklungen von einer schrittweisen normalisierung des anlageverhaltens im euroraum, da die wirtschaftsakteure wieder verstärkt in riskantere und längerfristige anlageformen investieren.
Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality: