From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
siempre digo que no hemos de volver a las cavernas para ahorrar c02 y otras sustancias nocivas, sino que tenemos que apücar tecnologías modernas.
Προς τα έξω η Ευρωπαϊκή Ένωση δεν έχει παράσχει επαρκή υποστήριξη προς τις αναπτυσσόμενες χώρες.
que yo sepa, no se ha consultado a nadie acerca de eso, de no ser quizás a algunos fonctionnaires de las cavernas de la dg i.
Και γι' αυτό ακριβώς, η Ομάδα των Ευρωπαίων Δημοκρατών υποστηρίζει την έκθεση που έχουμε ενώπιον μας.
a lo largo de dos millones de años, el agua ha formado un decorado fantástico de estalactitas y estalagmitas en los 20 km de cavernas y subterráneos de las famosas grutas de postojna.
Στη διάρκεια δύο χιλιετιών, το νερό διαμόρφωσε καταπληκτικούς σχηματισμούς από σταλακτίτες και σταλαγμίτες σε όλο το μήκος των 20 km. στα οποία εκτείνονται οι θάλαμοι και τα υπόγεια του περίφημου συστήματος σπηλαίων της Ποστόινα (postojna).
los hombres se meterán en las cavernas de las peñas y en las aberturas de la tierra, a causa de la temible presencia de jehovah y del esplendor de su majestad, cuando se levante para hacer temblar la tierra
Και αυτοι θελουσιν εισελθει εις τα σπηλαια των βραχων και εις τας τρυπας της γης, δια τον φοβον του Κυριου και δια την δοξαν της μεγαλειοτητος αυτου, οταν εγερθη δια να κλονιση την γην.
¡no se trata de volver a las cavernas, sino de avanzar hacia una mayor eficiencia energética! la comisión debería mostrar se todavía más activa en este ámbito.
Είναι η συζήτηση με μακροπρόθεσμο ορίζοντα, για τον καθορισμό των υποχρεώσεων μετά