From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
hacedlo todo sin murmuraciones y contiendas
Πραττετε τα παντα χωρις γογγυσμων και αμφισβητησεων,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
el odio despierta contiendas, pero el amor cubre todas las faltas
Το μισος διεγειρει εριδας αλλ' η αγαπη καλυπτει παντα τα σφαλματα.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ellos maquinan males en su corazón, y cada día entablan contiendas
Οιτινες διαλογιζονται πονηρα εν τη καρδια ολην την ημεραν παραταττονται εις πολεμους.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
pero evita las discusiones necias e ignorantes, sabiendo que engendran contiendas
Τας δε μωρας και απαιδευτους φιλονεικιας παραιτου, εξευρων οτι γεννωσι μαχας
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
el hombre iracundo suscita contiendas, y el furioso comete muchas transgresiones
Ο θυμωδης ανθρωπος εξαπτει εριδα, και ο οργιλος ανθρωπος πληθυνει ανομιας.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
porque donde hay celos y contiendas, allí hay desorden y toda práctica perversa
Διοτι οπου ειναι φθονος και φιλονεικια, εκει ακαταστασια και παν αχρειον πραγμα.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
el hombre iracundo suscita contiendas, pero el que tarda en airarse calma la riña
Ο θυμωδης ανθρωπος διεγειρει μαχας ο δε μακροθυμος καταπαυει εριδας.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
el hijo necio es la ruina de su padre; y gotera continua son las contiendas de la mujer
Ο αφρων υιος ειναι ολεθρος εις τον πατερα αυτου και αι εριδες της γυναικος ειναι ακαταπαυστον σταξιμον.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
pero si en vuestros corazones tenéis amargos celos y contiendas, no os jactéis ni mintáis contra la verdad
Εαν ομως εχητε εν τη καρδια υμων φθονον πικρον και φιλονεικιαν, μη κατακαυχασθε και ψευδεσθε κατα της αληθειας.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
el hermano ofendido resiste más que una ciudad fortificada; y las contiendas, más que los cerrojos de un castillo
Αδελφος δυσαρεστηθεις υποτασσεται δυσκολωτερα παρα οχυρα πολις αι δε διαφοραι αυτων ειναι ως μοχλοι φρουριου.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en el refugio de tu presencia los esconderás de la conspiración del hombre. en un tabernáculo los guardarás de las contiendas de la lengua
Θελεις κρυψει αυτους εν αποκρυφω του προσωπου σου απο της αλαζονειας των ανθρωπων θελεις κρυψει αυτους εν σκηνη απο της αντιλογιας των γλωσσων.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
se ha hablado con suficiente frecuencia del modo en que la experiencia personal de robert schuman de las contiendas mortales de europa configuró su personalidad.
Διαιέμεται από
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
es algo cuya importancia deseo subrayar, ya que nos animó al afán de evitar que el parlamento pudiese convertirse en palestra de contiendas nacionales o ideológicas.
Αυτό έχει ιδιαίτερη σημασία γιατί δεν έπρεπε να αφήσουμε το Κοινοβούλιο να εμπλακεί σε ιδεολογικές ή άλλες εθνικές συγκρούσεις.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
tras las contiendas que duraron generaciones, aprendimos a colaborar con estos vecinos próximos, pueblos hermanos, así los llamamos y así lo sentimos.
Τα προβλήματα ήταν τεράστια και η οικοδόμηση της Ευρώπης έμοιαζε νάναι έργο εξαιρετικά δύσκολο.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
esta contraposición de ambas posguerras marca las diferencias que siguieron a las dos contiendas, pero también es testimonio de la amplitud de miras que caracterizó a los hombres del 9 de mayo de 1950.
Αυτή η σύγκριση αποδεικνύει τις διαφορές μεταξύ των δύο μεταπολεμικών περιόδων, αλλά και την πολιτική οξυδέρκεια αυτών που έδρασαν στις 9 Μαΐου 1952.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
muchos civiles han sido reclutados mediante la fuerza por determinadas partes implicadas en los con flictos civiles tanto de liberia como de côte d'ivoire para luchar en dichas contiendas.
Αυτή η νέα κοινή θέση, που αρχίζει να ισχύει την ημέρα της έγκρισης της και θα εκπνεύσει στις 29 Απριλίου 2004, καταργεί και αντικαθιστά, την παραμονή της εκπνοής της, την κοινή θέση του 1996 για το Μιανμάρ.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
entonces abram dijo a lot: "por favor, no haya contiendas entre tú y yo, ni entre mis pastores y tus pastores, porque somos parientes
Ειπε δε ο Αβραμ προς τον Λωτ, Ας μη ηναι, παρακαλω, ερις μεταξυ εμου και σου και μεταξυ των ποιμενων μου και των ποιμενων σου διοτι αδελφοι ειμεθα ημεις
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
seis meses ha que subsiste este convenio, aunque no sin freqüentes contiendas, porque muchas veces han disputado sobre si la noche de sábado á domingo pertenecia á la ley antigua, ó á la ley de gracia.
Είναι έξη μήνες τώρα, που βαστάει αυτή η σύμβαση· αλλ' όχι και χωρίς καυγάδες, γιατί συχνά δε μπορούνε να ορίσουν, αν η νύχτα του Σαββάτου ανήκει στον παλαιό η στο νέο νόμο!
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
sin embargo, yo debo recordar que ésta tampoco nos es totalmente ajena en europa; basta recordar el grado de la manipulación de los electores a través de los medios de comunicación que tuvo lugar en las supuestas contiendas electorales en serbia y en otros lugares.
Θεωρώ, και ψήφισα προς ' την κατεύθυνση αυτή χθες, ότι είναι προτιμότερο να αναβληθεί η λύση έως ότου καταστεί διαθέσιμη η έκθεση της Επιτροπής, έτσι ώστε να εκφρασθούμε έχοντας καλύτερη γνώση των πραγμάτων και με μεγαλύτερη ηρεμία.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: