Results for fundamentándose translation from Spanish to Greek

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Spanish

Greek

Info

Spanish

fundamentándose

Greek

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

Greek

Info

Spanish

fundamentándose en estos intercam­bios de experiencias, la comisión tomará en consideración:

Greek

Με βάση αυτή την ανταλλαγή εμπει­ριών, η Επιτροπή θα εξετάσει:

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

la pac debe seguir fundamentándose en sus principios básicos: unidad de mercado, preferencia comunitaria y solidaridad financiera.

Greek

Η ΚΓΠ πρέπει να εξακολουθήσει να στηρίζεται στις βασικές αρχές της: ενότητα της αγοράς, κοινο­τική προτίμηση και οικονομική αλληλεγγύη.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

el consejo de gobierno ha confirmado que sus decisiones de política monetaria seguirán fundamentándose en un análisis exhaustivo de los riesgos para la estabilidad de precios.

Greek

Το Διοικητικό Συμβούλιο επιβεβαίωσε ότι οι αποφάσεις του για τη νομισματική πολιτική θα συνεχίσουν να βασίζονται στην εκτενή ανάλυση των κινδύνων διατάραξης της σταθερότητας των τιμών.

Last Update: 2017-04-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

en primer lugar, la reforma de la política agrícola común que estamos llevando a cabo debe ser concebida de forma que continúe fundamentándose en una base económica.

Greek

Ιδιαίτερα όταν δεν πρόκειται για τίποτε το καινούργιο.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

las estrategias de desarrollo rural esbozadas en europa 2000+ deberán tomar en consideración la extensa diversidad de las zonas interesadas, fundamentándose en:

Greek

Οι στρατηγικές αγροτικής ανάπτυξης που σχεδιάστηκαν στο "Ευρώπη 2000+" οφείλουν να λάβουν υπόψη τη μεγάλη ποικιλία των περιοχών που εμπλέκονται, στηριζόμενες:

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

la autoridad liquidadora determinará el importe solicitado atendiendo a la información recogida en la solicitud específica y fundamentándose exclusivamente en la cantidad y la naturaleza del producto o los productos básicos exportados y en el tipo o tipos de restitución aplicables.

Greek

Η αρμόδια για την πληρωμή αρχή προσδιορίζει το ζητούμενο ποσό με βάση τις πληροφορίες που περιέχει η ειδική αίτηση, με μόνη βάση τις ποσότητες και το είδος των βασικών προϊόντων που εξάγονται και τα ποσοστά επιστροφής που ισχύουν.

Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

el consejo de gobierno ha confirmado que sus decisiones de política monetaria seguirán fundamentándose en un análisis exhaustivo de los riesgos para la estabilidad de precios. con el paso del tiempo, el análisis realizado en el contexto de los dos pilares de la estrategia de política monetaria se ha ampliado y perfeccionado, y seguirá haciéndose en el futuro.

Greek

Επίσης, εξετάζεται το ζήτημα της ενδεχόμενης ύπαρξης μεροληψίας ως προς τον τρόπο μέτρησης του ΕνΔΤΚ, καθώς και οι επιπτώσεις των διαφορών πληθωρισμού εντός της ζώνης του ευρώ. Το Διοικητικό Συμßούλιο επιßεßαίωσε ότι οι αποφάσεις του για τη νομισματική πολιτική θα συνεχίσουν να ßασίζονται στην εκτενή ανάλυση των κινδύνων διατάραξης της σταθερότητας των τιμών.

Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:

Spanish

2. la autoridad liquidadora determinará el importe solicitado atendiendo a la información recogida en la solicitud específica y fundamentándose exclusivamente en la cantidad y la naturaleza del producto o los productos de base exportados y en el tipo o los tipos de la restitución aplicables. en la declaración de exportación se indicarán esta información o se hará referencia clara a ella.la autoridad liquidadora imputará ese importe en el certificado de restitución en el plazo de tres meses a partir de la fecha de recepción de la solicitud específica.

Greek

Άρθρο 321. Κάθε εξαγωγέας οφείλει να συμπληρώνει ειδική αίτηση πληρωμής κατά την έννοια των διατάξεων του άρθρου 49, παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 800/1999. Η αίτηση υποβάλλεται στην αρχή που πληρώνει μαζί με τα αντίστοιχα πιστοποιητικά, εκτός εάν τα τελευταία καταχωρίζονται κατά την έννοια του άρθρου 24, παράγραφος 2, του παρόντος κανονισμού.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,744,181,569 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK